ТАМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТАМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. нареч. there
он нашёл их там — he found them there
там было много народу — there were many people there
после шести часов там никого не бывает — there is nobody there after six o'clock
то там то сям — now here, now there
там и сям — here, there and everywhere, here and there
ни там ни сям — nowhere at all, neither here nor there
там де — in the same place; (при ссылках в печати) ibid
там, где — where
2. нареч. (потом) later, by and by
там видно будет — we shall see when the time comes
3. как частица разг. с оттенком сомнения, пренебрежения; не переводится:
всякие там глупости говорит — he is talking all sorts / kinds of nonsense
что бы там ни было — anyway, at any rate
♢ какое там! — nothing of the kind!, quite the contrary!
чего там! (не стесняйтесь) — go on, go ahead!
1) нареч. там
там и тут — там і тут
там и сям — там і сям, дзе-нідзе
вот там — вось там
там же — там жа
2) нареч. (потом, затем) там, пасля, потым
там видно будет — там (пасля, потым) відаць будзе
3) частица там
что бы там ни было — што б там ні было
какое там! — дзе там!
чего там! — чаго там!
1. нареч ἐκεΐ, ἐκεῖ κάτω:
мы бу-дем \~ послезавтра ἐμείς θά είμαστε ἐκεί μεθαύριο· \~ и сям ἐδῶ κι ἐκεΐ· \~ же (при ссылках в книгах) στό ἰδιο μέρος·
2. частица (с оттенком сомнения, пренебрежения):
какие \~ занятия! разг τί μαθήματα μοῦ λές!· ◊ что бы \~ ни было ὅπως καί νά ἔχει τό πράγμα, ὁτιδήποτε κι ᾶν συνέβηκε· \~ видно будет μετά βλέπουμε· какое \~! (ничего подобного) разг ποῦ τέτοιο πράγμα!· ну бери, чего \~! πάρε, μήν ντρέπεσαι!
1. нареч. (в том месте, не здесь) тиякта, тиги жакта, ошо жакта, ошо жерде, ал жерде, анда;
я там буду завтра мен анда эртең боломун;
мы проведём там лето биз жайды ошо жерде өткөрөбүз;
выход там чыгуучу эшик тиги жакта;
там же ошол эле жерде, мурдагы эле ордунда;он живёт там же ал ошол эле жерде турат;
там и тут, там и сям, там-сям разг. тигинде-мында, анда-санда жерде, ар кайсы жерде;
2. нареч. разг. (потом, затем) анда, ошондо;
там видно будет, что делать эмне кылуу керек экендиги ошондо белгилүү болот;
3. частица разг. (для придания оттенка сомнения, пренебрежения) анда кандай экен, кандай болду экен (күнөмдүүлүк, барк албастык түшүнүгүн берүү үчүн);
какие там у него дела! анын эмне иши бар дейсиң!;
чего там! анын эмнеси бар!, ал эчтеме эмес!;
какое там! койчу!, койсоңчу!, кайда!, болобу!;
только собрались выходить - какое там, опять дождь пошёл жаңы эле чыгалы деп жаткан элек, чыгуу кайда, дагы жамгыр жаап жиберди.
1) нареч. là, là-bas; par là (пройти, войти и т.п.); y (с ослабленным значением)
мы проведём лето там — nous passerons l'été là(-bas)
мы проведём там лето — nous y passerons l'été
выход там — on sort par là
там было много народу — il y avait beaucoup de monde
там же — au même endroit; ibidem {-ɛm} (при ссылках в печати)
- и там и сям- там и сям- то там, то сям- ни там ни сям
2) частица (с оттенком сомнения, пренебрежения) разг.
ну какие там ещё дела! — il est bien question d'affaires!
что бы там ни было — quoi qu'il en soit
••
там видно будет — on verra
какое там! (ничего подобного!) разг. — pas du tout!
чего там! (не стесняйтесь!) — allons donc!
1) (не здесь) анда, о ерде
там жарко - анда сыджакътыр
2) (потом, затем) сонъ, ондан сонъ, сонъра
там видно будет - сонъ бакъармыз не оладжакъ
1) (не здесь) anda, o yerde
там жарко - anda sıcaqtır
2) (потом, затем) soñ, ondan soñ, soñra
там видно будет - soñ baqarmız ne olacaq
нареч.
1) (не здесь) анда, о ерде
там жарко — анда сыджакътыр
2) (потом, затем) сонъра, (ондан) сонъ
там видно будет — сонъ бакъармыз не оладжакъ
1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá (в том направлении)
там было много народу — allí había mucha gente
выход там — por ahí se sale
там вдали — allá lejos
там, где... — allí donde...
и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá
там же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem (при ссылках в печати)
2) нареч. разг. (потом) después, luego
там видно будет — allá veremos, ya veremos (más adelante)
3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)
какие там дела! — ¡vaya qué asuntos!
какое там!, куда там! (ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!
чего там! (не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!
4) частица разг. (в уступительных оборотах)
где бы там ни было — dondequiera que fuese
что бы там ни было — sea lo que fuere, pase lo que pase
кто бы там ни был — sea quien fuere, quien quiera que sea
5) частица разг. (при разделительном перечислении)
читают дети или там играют... — leen o juegan los niños...
хочет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...
6) частица разг. (в побудительных предложениях)
поскорее там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta!
тамо, затим,онда
кто там? — ко jе тамо?
и там и сям — и тамо и онамо
там ви́дно бу́дет — видићемо
hapo, huko, humo, kule, pale;
там {внутри́} — mle;там, где есть — panapo;вон там — huko huko
1.нар.анда, шунда, тегендә; там есть телефон? анда телефон бармы?; поищите там тегеннән эзләгез; книги там внизу китаплар шунда аста 2.нар.сөйл.аннары, аннан соң, соңыннан, азактан; там видно будет, что делать нишләргә икәнен анда күз күрер 3.част.сөйл.кая ди, нинди ... ди, ни ... булсын; какие там у него дела! аның ни эше булсын! △ какое там! кая ди!; бери, чего там! ал, нәрсә инде
dort, da
кто там? — wer ist da?
там же (при ссылках в тексте) — ebenda (ebd.)
там и сям — hier und dort, hier und da
там видно будет — das Weitere wird sich finden {ergeben}
1) нар. (в том месте, не здесь) là, lì; ci, vi (част.); colà
там наверху — lassù
там внизу — laggiu (in basso)
я там буду скоро — ci sarò fra poco
там нет никого — non c'è nessuno
уехал на работу и там будет через час — è andato al lavoro e ci sarà fra un'ora
он живёт там же — lui vive
2) нар. разг. (потом, затем) dopo, poi уст.
там видно будет — poi si vedra
3)
а) част. разг. (придаёт значение несущественности, пренебрежения) ma (quale)
что-то там пишет — mah, sta scrivendo
как тебя там? — ehi, come ti chiami?
это стоило каких-то там два рубля — e costato niente, due rubli
б) (выражает сомнение в реальности чего-л.) macché...
где там! — macché!
куда там! — ma no!
когда там! — ma via!; ma quando?
какое там! — ma nient'affatto!; ma cosa dici!
он будет поступать в университет? - какое там! — lui andrà a studiare all'università? - ma quale università! / ma figurati!
4) част. (в уступительных оборотах) checche, qualunque cosa (che)
что бы там ни говорили, а он был хорошим товарищем — checché se ne dica, egli era un buon compagno
5) част. разг. (в разделительном перечислении для выражения примерной возможности) non so, o, oppure
дайте нам супу, мяса там, или рыбы — portateci il brodo, non so, della carne oppure pesce
6) част. (в побудительных предложениях) su, via
поворачивайся живее там! — su, muoviti / spicciati!
••
там и тут, там и сям — qua e là
то тут, то там; то там, то сям — ora qua ora là
что / чего там — non fa niente
одна нога здесь, а другая там — in un attimo; vado e torno (от говорящего)
нрч
lá, ali; (где-то) acolá; (при ссылках в печати) idem
- там же
••
- там видно будет- какое там!- чего там- одна нога здесь, а другая там
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor