burzma, drūzma
crowd, crush
1) разг. (толкотня) штурханіна, -ны жен., таўкатня, -ні жен.
таўханіна, -ны жен.
2) (приспособление для толчения) спец. таўчыльня, -ні жен.
таўкатня; таўханіна; таўхатня
ж разг ὁ συνωστισμός, ἡ ὀχλαγωγία.
dulakodás
ж.
1. (давка) көп эл кысылышкан, сыгылышкан жай;
2. (небольшая мельница) жуваз (күйшөгүч; мында данды күйшөйт, кабыгынан ажыратат).
(давка) разг. cohue f, bousculade f
1) разг. (толкотня) bullaje m, vaivén m; ajetreo m (суета)
2) (мельница) pisón m
эмх замбараагүй юм, хутгалдуула
Rzeczownik
толчея f
Potoczny tłok m
Potoczny ścisk m
Potoczny krzątanina f
tłok, ścisk, ciżba;krzątanina, rwetes;stłok;tłuczarka;
гужва, гомила
msongamano (mi-), sakata (-), vuguvugu la watu (ma-)
ж сөйл.этеш-төртеш, ыгы-зыгы
ж. разг.
Gedränge n, Gestoße n, Gewimmel n
ж. пищ.
mulino m a pestelli {a piloni}
1) см. толкотня
2) (суета) trambusto m, parapiglia m
ж
(давка) tropel m, tumulto m
nával
техн.
ступа
- паровая толчея
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor