zvirbuļa, zvirbuļu
sparrow (attr.); passerine научн.
воробьиная стая — flock of sparrows
♢ воробьиная ночь — short summer night; (с грозой или зарницами) thundery summer night
вераб'іны
воробьиная ночь — вераб'іная ноч
короче воробьиного носа — карацейшы за вераб'іную дзюбку
прил τοῦ σπουργίτη.
воробьиный, ая, -ое
воробей-ге т.;
воробьиная стая таранчынын тобу;
воробьиное гнездо таранчынын уясы;
короче воробьиного носа разг. эң эле аз, кымындай эле.
de moineau
••
воробьиная ночь — nuit d'été orageuse (с грозой, с зарницами); courte nuit d'été (короткая)
короче воробьиного носа разг. — прибл. pas plus long que ça!
прил.
de gorrión
- воробьиная ночь
короче воробьиного носа разг. — más corte que un credo
Przymiotnik
воробьиный
wróbli
врапчији
-ая
-ое
1.чыпчык(лар) ...ы; в. гнездо чыпчык оясы 2.сущ.воробьиные
мн.чыпчыксыманнар (отряды) △ в. ночь 1)яшенле (аҗаганлы) төн 2)җәйге кыска төн
гунҷишк
воробьиная ночь — una breve notte burrascosa
с воробьиный нос — piccinino; grande quanto un guscio di noce
прл
de pardal
- воробьиная ночь- короче воробьиного носа
vrabčí
¤ *воробьиная ночь -- горобина ніч
¤ *короче воробьиного носа -- куціший від заячого хвоста
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor