blēņoties, delverēties, draiskuļoties, aušoties, draiskoties, palaidņoties, dauzīties; darīt nelikumības, laupīt; streikot, niķoties
ШАЛЕТЬ ← |
→ ШАЛОВЛИВОСТЬ |
ШАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
play pranks; (баловаться; о детях) be naughty; (резвиться) romp
не шали! — don't be naughty!
♢ здесь шалят разг. (грабят) — the place is not safe
шалишь! разг. (как бы не так) — don't try that on!, don't come that with me!
несовер.
1) (резвиться) дурэць
(баловаться) балавацца
(забавляться) забаўляцца
2) (вести себя или обращаться с кем-чем-либо легкомысленно) жартаваць
(дурачиться) дурыцца
3) (бесчинствовать) разг. уст. сваволіць, гарэзаваць
(грабить) грабіць
4) (неправильно действовать, функционировать) разг. (быць) не ў парадку
нервы шалят — нервы не ў парадку
шалишь! — жартуеш!, дудкі!
шалишь, не обманешь! — жартуеш (дудкі), не ашукаеш!
несов παιδιαρίζω, „ατακτώ:
не \~й! κάτσε φρόνιμα!· \~йшь! разг (как бы не так'.) ὄχι δά!
1. busar
barnen busade med grannens katt--дети обижали соседскую кошку
несов.
тентектик кылуу, шоктонуу, шоктук кылуу;
дети шалят балдар тентектик кылышат;
не шали! шоктук кылба!;
шалишь! разг. мунуңду кой!, мунуң жарабайт!, болбогон кеп!
polissonner vi, gaminer vi, faire le polisson (или des gamineries), folâtrer vi (резвиться)
не шали! — sois sage!
••
здесь шалят (грабят) разг. уст. — on dévalise ici
шалишь! (как бы не так!) разг. — tu as beau faire, tu n'y parviendras pas!; plus souvent! (fam)
несов.
1) (баловаться) hacer travesuras (pillerías), travesear vi; retozar vi, juguetear vi (резвиться)
не шали! — ¡no seas travieso!
2) разг. (функционировать неправильно) andar mal
сердце шалит — (me, te, etc.) duele el corazón
3) разг. уст. (грабить) saltear vt, atracar vi
••
шалишь! (как бы не так!) — ¡vano empeño!, ¡es hablar por demás!, ¡gastas saliva en balde!, ¡te equivocas!
Czasownik
шалить
wygłupiać się
swawolić
psocić
łobuzować
dokazywać, swawolić, psocić, łobuzować, zbytkować;żartować, wygłupiać się;zawodzić, płatać figle, nawalać;rozbijać się, łobuzować;rabować, łupić;
бити несташан, несташно се играти, правити русвај
здесь шаля́т — овде није сигурно
шали́шь! — зезаш ме
1.шаяру, шуклану, шашу, шашыну; не шали! шашма!; здоровье что-то шалит сәләмәтлек шаяргалый △ шалишь! очынма!
несов.
1) (баловаться) fare il monello; combinare monellerie / birichinate; ruzzare vi (a) (резвиться)
не шали! — sta buono!; calmati!
2) разг. (неправильно функционировать) funzionare / lavorare male; perdere colpi
сердце шалит — il cuore fa le bizze
шалишь! — questo poi no!; un corno!
Деепричастная форма: шалив, шаля
пустуватиДієприслівникова форма: пустувавши, пустуючи
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor