speķot; piebāzt galvu
lard (d.); (перен.) разг. work upon (d.); put* it into smb.'s head
несовер. прям., перен. шпігаваць
несов (салом) παραγεμίζω μέ λίπος.
несов. кого-что
1. арасына бир нерсе тыгуу (мис. май тыгуу);
шпиговать дичь куштун этин майлуу кылуу үчүн арасына май тыгуу;
2. перен. келекелөө, кекээрдөө, уяткаруу, жемелөө.
(салом) entrelarder vt, larder vt, piquer vt
шпиговать дичь — larder le gibier
несов., вин. п.
1) (en)lardar vt, mechar vt
2) прост. (донимать) chinchar vt
Czasownik
шпиговать
faszerować
шпиковати, зачињавати сланином
шпиклау, дуңгыз мае тутыру
spicken vt
несов. В
1) (начинять шпиком) lard(ell)are vt
2) перен. разг. (снабжать сведениями и т.п.) infarcire / imbottire (qd, di qc); indottrinare vt
нсв
(салом) lardear vt, rechear vt
špikovat
Деепричастная форма: шпигуя
Дієприслівникова форма: шпигуючи
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor