ШУТИХА ← |
→ ШУТКИ РАДИ |
ШУТКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШУТКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. joke; jet
злая шутка — spiteful / malicious / mean joke
в шутку — in jest
не обижаться на шутку — not take* offence at a joke, not take* it seriously
ему не до шуток — he is in no laughing mood
отделываться шутками от чего-л. — laugh smth. away / off
2. (шалость) trick; (проказа) prank
сыграть шутку с кем-л. — play a trick on smb.
гадкие шутки — dirty / shabby tricks
3. театр. jest, farce
♢ шутки в сторону, кроме шуток — joking apart
шутка сказать — it's not so easy, it's no joke
шутка ли это сделать — that is not so easily done
с ним шутки плохи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer идиом.
он не на шутку рассердился — he is downright angry
не шутка — no trifle, no laughing matter
• сыграть над кем-л. злую шутку - aliquem pessimos ludos dimittere; alicui ludum suggerere;
• предмет шуток - ludus (aliquis alicui ludus est);
• в шутку - per ludum jocumque;
• кроме (без) шуток - amoto ludo;
• шутки в сторону - aufer nugas!
• отпускать шутки - joca agere;
жен. в разн. знач. жарт, род. жарту муж.
без шуток — без жартаў
в шутку — жартам
глупая шутка — дурныя жарты
кроме шуток — без жартаў
не на шутку — не на жарт
не шутка — не жарты
шутки шутками — жарты жартамі
обернуть в шутку — перавесці на жарт
отделаться шутками — абысціся жартамі
шутки в сторону — без жартаў, жарты на бок
шутка ли — жартачкі, не жартачкі, гэта не жартачкі
шутка сказать — гэта не жарты, лёгка сказаць
шутки плохи — малыя (кароткія) жарты
шутки прочь — жарты на бок (без жартаў)
ж τό ἀστεῖο, τό χωρατό/ ἡ ζαβολιά, ἡ διαβολιά, ἡ σκανταλιά (проказа):
забавная \~ τό διασκεδαστικό ἀστεῖο· злая (глупая) \~ τό ἄσχημο (τό ἀνόητο) ἀστεῖο· в \~ку στά χωρατά· \~ки ради στ' ἀστεΐα, στά χωρατά· мне не до \~οκ δέν ἔχω ὅρεξη γι ' ἀστεΐα· пересыпать речь \~ками χρησιμοποιώ στήν ὁμιλία μου πολλά ἀστεΐα· не понимать \~οκ δέν καταλαβαίνω ἀπό ἀστεΐα· превращать что-л. в \~ку τό γυρίζω στό χωρατό· сыграть \~ку с кем-л. κάνω Ινα ἀστεῖο σέ κάποιον это не \~ δέν εἶναι χωρατά, δέν εἶναι παιγνίδι· ◊ кроме \~οκ χωρίς ἀστεΐα, σοβαρά· \~ка ли разг δέν εἶναι παίξε γέλασε· \~ка \~кой или \~ки \~камн τ' ἀστεΐα-ἀστεΐα ἀλλά...· \~ки прочь! ν' ἀφήσουμε τά χωρατά!· \~ки в сторону! ἄφησε τ' ἀστεια!· с ним \~ки плохи δέν σηκώνει ἀστεΐα· он не на \~ку рассердился θύμωσε <ττά σοβαρά· испугаться не на \~ку τρόμαξα γιά καλά.
1. fuffens
{sjem:t}2. skämt
{skåj:}3. skoj
det var bara på skoj--это была просто шутка för skojs skull--ради шутки
{sprat:}4. spratt
spela någon ett spratt--подшутить над кем-л.
{vit:s}5. vits
dra vitsar--рассказывать (разг. травить) анекдоты
ж.
тамаша, ойноп айтылган сөз;
злая шутка табалаган тамаша;
глупая шутка орунсуз тамаша;
в шутку тамаша кылып;
ему не до шуток анын тамаша кылгандай алы жок;
сыграть шутку с кем-л. бирөөнү тамаша кылуу;
обратить в шутку что-л. бир нерсени тамашага айландыруу;
шутки в сторону! разг. тамашанды кой!;
с ним шутки плохи аны менен ойноого болбойт;
не на шутку чындап;
кроме шуток разг. тамашасы жок;
шутка ли сказать разг. оңой бекен, оңой эмес.
ж.
1) plaisanterie f; mot m pour rire; facétie f, bouffonnerie f (забавная выходка); badinerie f (шалость); blague f, raillerie f (насмешка)
злая шутка — mauvaise plaisanterie, malice f
глупая шутка — turlupinade f
вольная шутка — gaudriole f, gauloiserie f, grivoiserie f
в шутку — par blague, pour plaisanter, pour rire
мне не до шуток — je ne suis pas d'humeur à rire, à plaisanter; je n'ai pas envie de rire
без шуток — sans rire; blague à part (fam)
обратить что-либо в шутку — tourner qch en plaisanterie
2) (проказа) niche f, tour m, farce f
3) театр. farce f
••
шутки в сторону! — plaisanterie à part!; sans blagues!
с ним шутки плохи — il ne fait pas bon badiner avec lui
не на шутку (серьёзно) — pour tout de bon
не шутка (очень важно) — ce n'est pas un jeu d'enfants, c'est grave, c'est sérieux
кроме шуток? — sans blagues?
ж.
1) broma f, chiste m, guasa f; burla f (насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)
злая шутка — broma pesada, chiste malicioso
грубая шутка — chocarrería f
вольная шутка — chiste atrevido, cuento verde
обратить что-либо в шутку — tomar una cosa a broma
шутки прочь (в сторону)! — ¡(las) bromas aparte!
ему не до шуток — no está para bromas, no tiene ganas de reír
с ним шутки плохи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida
2) (проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f
сыграть шутку (с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)
3) театр. farsa f, sainete m
••
в шутку — en broma, para reír
кроме шуток — ¡(las) bromas aparte!
не на шутку — de veras, seriamente
не шутка (очень важно) — es en serio, no es juego de niños
шутка сказать вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil
шутка шуткой, шутки шутками — de broma o en serio
Rzeczownik
шутка f
dowcip m
żart m
kawał m
figiel m
pośmiewisko n
1) шала
2) смицалица, марифетлук
ему́ не до шу́ток — није му до шале
глу́пая шу́тка — глупа шала
без шу́ток — 6ез шале
обрати́ть в шу́тку — окренути на шалу
с ним шу́тки пло́хи — с њим нема шале
шу́тки в сто́рону — шалу на страну
dhaka (-), dhihaka (-), goya (- ; ma-), mkasa (mi-), masihara (-),mubaha (-), mzaha (mi-), saguo (ma-), shere (-), ubishi ед., ukavu ед., utani ед., utwezo ед., lelemama (-) перен.
ж шаярту, мәзәк; глупая (дурацкая) ш. ахмак шаярту; первоапрельская ш. беренче апрель шаяртуы; сказать (что) в шутку (нәрсәне) мәзәк өчен әйтү; не обижаться на шутки шаяртуларга үпкәләмәскә △ кроме шуток шаярыштан (уйнап әйтү) түгел; не в шутку уен (эш) түгел; не на шутку чын-чынлап, чынлап-торып; ш. ли (сказать) уен эшмени; шутки в сторону шаяруларны бер якка; шутки плохи (с кем-чем) (кем-нәрсә белән) шаярырга ярамый
ж.
1) Scherz m, Spaß m
в шутку, ради шутки — zum Spaß, im {zum, aus} Scherz
2) (проделка) Streich m
сыграть с кем-л. злую шутку — j-m einen bösen Streich spielen
не на шутку — allen Ernstes, im Ernst
ж.
scherzo m, burla, lazzo m
первоапрельская шутка — pesce d'aprile
злая шутка — brutto scherzo, tiro birbone / mancino; scherzo da prete
глупая шутка — scherzo di cattivo gusto
в шутку, шутки ради — per scherzo / spasso; tanto per scherzare
сыграть злую шутку (с кем-л.) — farla brutta; giocare un brutto tiro (a qd)
он сыграл со мной скверную шутку — me l'ha fatta bella
обернуть в шутку — prendere / volgere in scherzo
понимать шутки — reggere allo scherzo
кроме шуток, шутки в сторону — scherzi a parte
это не шутка сказ. — non è mica uno scherzo
не на шутку, не в шутку — sul serio
он не на шутку обиделся — si è offeso
шутки шутить — scherzare vi (a), celiare vi (a)
что мы, шутки шутим? — a che gioco giochiamo?
шутка (ли) сказать вводн. сл. — non è mica uno scherzo; c'è poco da scherzare
с ним шутки плохи — con lui non si scherza
шутка шуткой..., шутки шутками... — scherzo sì, ma...
ж
brincadeira f, gracejo m, graça f, piada f, (язвительная) chasco m; (грубая) chocarrice f, graça pesada; (острая) dito picante; (злая) peça f, partida f, pirraça f; театр farsa f
••
- в шутку- шутки ради- не на шутку- кроме шуток!- шутка сказать- шутка ли сказать
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor