ВРЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВРЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
harm, hurt, injury; (ущерб) damage
причинить вред (дт.) — harm (d.), do harm (to), injure (d.); damage (d.)
во вред (дт.) — harmful (to), deleterious (to), injurious (to)
служить во вред (дт.) — harm (d.), damage (d.)
делаться во вред (дт.) — be done to the detriment (of)
без вреда (для) — without detriment (to)
муж. в разн. знач. шкода, -ды жен., (вредность) шкоднасць, -сці жен.
во вред, ко вреду — на шкоду
м ἡ βλάβη, τό κακό{ν}, ἡ φθορά/ ἡ ζημία (ущерб):
во \~ кому-л. προς ζημία κάποιου· причинять \~ προκαλώ ζημία, κάνω κακό.
1. otjänst
göra någon en otjänst--оказать кому-л. медвежью услугу
м.
зыян, залал;
причинить вред зыян келтирүү;
во вред кому-чему-л. бирөөгө же бир нерсеге зыян келтирүү.
м.
mal m, tort m; dommage m, dégât m (материальный ущерб)
во вред кому-либо, чему-либо — au détriment de qn, de qch
действовать во вред делу — porter (или causer) préjudice à l'affaire; nuire à l'affaire
причинить вред — faire du tort, causer préjudice, causer des dommages (или des dégâts)
делаться во вред кому-либо — se faire (или s'accomplir) au préjudice de qn
м.
mal m, daño m, perjuicio m; detrimento m (ущерб)
приносить вред — traer daño (mal)
причинить вред — hacer daño (mal)
во вред (+ дат. п.) — en perjuicio (de), en detrimento (de)
служить во вред чему-либо — dañar vt, perjudicar vt
без вреда — sin perjuicio, sin daño
hasara (-), dhara (ma-), baa (-; ma-), maafa мн., mwafa (mi-), masa (-), shari (-), ushari ед., ubaya (ma-), uovu (ma-), upeketevu ед., zani (-)
danni, danno, detrimento, male, pregiudizio, torto
м.
male, danno; pregiudizio (не материальный) книжн.
наносить / приносить / причинять / причинить вред — (ar)recare danno, danneggiare vt
вред здоровью — danno alla salute
во вред кому-чему в знач. предл. — a danno / scapito / svantaggio di, con danno a
во вред себе — a proprio danno
¤ причинить вред -- завдати шкоди, зробити шкоду
¤ во вред кому -- на шкоду кому
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor