НЕСМОТРЯ НА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бойцов одно звание, несмотря на | har samme grad, uavhengig av |
бойцов одно звание, несмотря на то | har samme grad, uavhengig av hva |
всех бойцов одно звание, несмотря на | alle har samme grad, uavhengig av |
даже несмотря на | selv om |
даже несмотря на то | selv om |
даже несмотря на то, что | selv om |
звание, несмотря на | grad, uavhengig av |
звание, несмотря на то | grad, uavhengig av hva |
звание, несмотря на то, каким | grad, uavhengig av hva slags |
знаешь, несмотря на | På tross av |
и несмотря на | og til tross for |
И несмотря на то | Og selv om vi |
И несмотря на то, что | Og selv om |
И несмотря на то, что мы | Og selv om vi |
И, несмотря на | Og til tross for |
НЕСМОТРЯ НА - больше примеров перевода
НЕСМОТРЯ НА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату... который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть. | Vi er bak frontlinjene, men vi kan hedre en soldat... som går videre til tross for blod og død. |
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори. | "Skjønt kaptein Hamilton ikke ble forunt heltedøden på slagmarken... ... dødehansomenhelt av lungebetennelse som en følge av meslinger. |
Несмотря на лишения и гонения, я люблю эту страну. | Jeg liker meg her tross vanskelighetene. |
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке. Если бы я только узнал об этом несколькими днями раньше. | Trass i denne forholdsregelen fikk jeg høre om funnet. |
Ты знаешь, глубоко в душе, несмотря на все, что я сделала, я люблю тебя. | Du vet langt inne i hjertet at jeg elsker deg uansett hva jeg har gjort. |
У нас есть право на выезд, да, но людей задерживали в Касабланке несмотря на их права. | Folk er holdt tilbake trass i at de hadde utreisepapirer. |
Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам. | Da vet den personen hva man tenker på, og svarer en. |
"Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. ..полному неуважению к собственной безопасности,.. ..Капитан Дерри дополз до прицела,.. | "Til tross for intense smerter, sjokk og blodtap, og uten tanke pa egen sikkerhet, krabbet kaptein Derry tilbake til bombesiktet, og styrte sin formasjon perfekt til malet, og slapp bombene sine med stor presisjon." |
"Сэр! Несмотря на всю безнадежность этих карточных долгов, полагаю, что вы не оставите их без Вашего внимания. С уважением, А. Г. Гайгер" | DU ØNSKER NØK Å INNFRI DENNE SPlLLEGJELDEN |
Сам Амур позвал меня сюда и я жённый его стрелой олжен был лететь к те несмотря на угрозы мадам Гильотин. | Amor selv har drevet meg hit, og jeg, truffet av hans piler, |
- Да. Они тебя затравят, несмотря на твою рясу. | De kommer til å presse deg også, prestekrage eller ikke. |
Несмотря на предупрежения Израиля ПЛО намерено провозгласить Восточньый Иерусалим столицей Палестиньы. | Til tross for advarsler om israelsk intervensjon, vil palestinerne erklære Øst-Jerusalem for sin hovedstad. |
- Несмотря на стресс? | - Under stor følelsesmessig belastning? |
- Несмотря на стресс. | - Under stor følelsesmessig belastning. |
- Несмотря на это, ты не хочешь умирать. | - Og trass i det vil du ikke dø. |