ГОЛЛАНДСКИЙ ← |
→ ГОЛОВКА |
ГОЛОВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГОЛОВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (в разн. знач.) head; (в знач. единицы счёта скота) head (pl. head); (перен.: ум) mind; (мозг) brains pl.
у меня этого даже и в голове не было — it had not even entered my head, it was not even in my mind, it never crossed my mind
мне пришла в голову мысль — a thought has occurred to me, или has struck me, или has come into my mind, или has crossed my mind
с непокрытой головой — bare-headed
сто голов скота — a hundred head of cattle
2.:
голова сахару — sugar-loaf*
голова сыру — a cheese
♢ человек с головой — a man* with brains, a man* of sense
он парень с головой — he is a bright lad
вот это голова! — he has a (great) brain
иметь свою голову на плечах — be able to think for oneself
на свежую голову — with a fresh head
тупая голова — dull / slow brain; dull / slow wits pl.
пустая голова — empty pate
смелая голова — bold spirit
горячая голова — hothead
умная голова — clever brain, wise head
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
голову давать на отсечение разг. — stake one's head / life; wager / lay* one's life
голову повесить — hang* one's head, become* / be dejected / despondent
головой ручаться за кого-л. — answer / vouch for smb. as for oneself, answer for smb. with one's life
быть головой выше кого-л. — be far superior to smb., be head and shoulders above smb.
валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else; lay* one's own fault at smb. else's door
(действовать) через чью-л. голову — (act) over smb.'s head
вбить в голову кому-л. (вн.) разг. — knock / hammer into smb.'s head (d.)
вбить себе в голову (вн.) — get* / take* into one's head (d.)
в головах — at the head of the bed
с головы до ног — from head to foot, from top to toe
в первую голову — in the first place, first and foremost
выдать головой кого-л. — betray smb.
выдать себя с головой — give* oneself away
выкинуть из головы (вн.) разг. — put* out of one's head (d.), dismiss (d.), get* rid (of)
забрать себе в голову (вн.) — take* into one's head (d.)
ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)
намылить кому-л. голову разг. — give* smb. a good scolding, или dressing-down; haul smb. over the coals идиом.
на свою голову — bring* smth. upon oneself
очертя голову — headlong, rashly
поднять голову — hold* up one's head
поплатиться головой — pay* for smth. with one's life*
потерять голову — lose* one's head / wits
не терять головы — keep* one's head
ударять в голову — rush to the head; (о вине и т. п.) go* to one's head
окунуться, уйти с головой во что-л. — plunge into smth., get* up to one's neck in smth.
у меня голова идёт кругом разг. — my head is in a whirl
у него кружится голова — he feels giddy; (от; перен.) he is dizzy (with)
у него это из головы вон разг. — he clean forgot it, it quite escaped him
он схватился за голову — he clutched at his head
2. м. (руководитель)chief, master
городской голова ист. — mayor
♢ сам себе голова — one's own master
• отсечение головы - capitis amputatio;
• ходить с высоко поднятой головой - alta cervice vagari;
• горячая голова - cerebrosus;
• безмозглая голова - vacuum cerebro caput;
• обнажать голову перед кем-л. - aperire caput alicui;
• с непокрытой головой - capite aperto;
• голова обоза - prima impedimenta;
в разн. знач. галава, -вы жен.
забрать в голову — убіць (набраць) у галаву
сколько голов, столько умов погов. — што галава, то розум
голова идёт кругом — галава круціцца, галава ідзе кругам
повесить голову — звесіць (апусціць) галаву
быть головой выше — быць на галаву вышэй
голову дать на отсечение — галаву даць на адсячэнне
закружилось в голове — закруцілася галава
вскружить голову — закруціць галаву
как снег на голову — як снег на галаву
с больной головы на здоровую — з хворай галавы на здаровую
в первую голову — у першую чаргу
быть о двух головах — не шкадаваць галавы
выдать с головой — выдаць з галавой
сломя голову, очертя голову — на злом галавы (карку)
(стремглав) стрымгалоў
ломать голову над чем-либо — ламаць галаву над чым-небудзь
уйти с головой во что-либо — цалкам аддацца чаму-небудзь
без головы — без галавы
в головах (в изголовье) — у галавах
выбросить из головы — выкінуць з галавы
заплатить головой — заплаціць галавой
на голове ходить — на галаве хадзіць
намылить голову кому — намыліць галаву кому
на свежую голову (делать что) — на свежую галаву (рабіць што)
на свою голову — на сваю галаву
не выходить из головы — не выходзіць з галавы
отвечать головой за кого-что — адказваць галавой за каго-што
сам себе голова — сам сабе галава
с головы (с каждого) — з галавы
с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят — з галавы да ног, з ног да галавы, з (ад) галавы да пят
сложить голову — злажыць галаву
ударять (ударить) в голову — даваць (даць) у галаву
через голову чью (кого) — цераз галаву чыю (каго)
мякинная голова — мякіна ў галаве
ж
1. прям., перен ἡ κεφαλή, τό κεφάλι:
с непокрытой \~ой ἀσκεπής, ξεσκούφωτος· светлая \~ перен φωτεινός νοῦς, (ρωτεινό μυαλό· пустая \~ ὁ κουφιοκέφαλος, ὁ κουφιοκεφαλάκης· горячая \~ перен ὁ θερμόαιμος' с ясной \~ой νηφάλια, μέ καθαρό μυαλό· кивать \~ой κατανεύω·
2. (единица счета скота) τό κεφάλί
3. (руководитель, начальник) ὁ ἐπί κεφαλής, ἡ κεφαλή, ὁ ἀρχηγός:
городской \~ ист. ὁ δήμαρχος, ὁ πρόεδρος τοῦ δημοτικοῦ συμβουλίου· ◊ \~ сахару ἕνα κεφάλι ζάχαρη· \~ идет кругом τά χάνω, σαστίζω· у него закружилась \~ ζαλίστηκε· у нее закружилась \~ от успеха ἀπό τήν ἐπιτυχία πήραν τά μυαλά της ἀέρα· с \~ы до ног ἀπό τήν κορυφή ὡς τά νύχια· валить с больной \~ы на здоровую φορτώνω τά σφάλματα μου σέ ἄλλον в первую голову πρίν ἀπ' ὅλα, πρώτιστα· мне пришло в голову μοῦ ήρθε στό μυαλό, μοῦ κατέβηκε· вбить (или забрать) себе в голову βάζω στό κεφάλι μου, βάζω στό νοῦ μου· выкинуть из \~ы βγάζω ἀπ'τό νοῦ μου· разбить на голову συντρίβω ὁλοκληρωτικά, τσακίζω κατακέφαλα· терять голову χάνω τά λογικά μου· ломать голову над чем-л. σπάνω τό κεφάλι μου νά· вскружить голову кому-л. ξεμυαλίζω κάποιον· морочить кому-л. голову ζαλίζω, σκοτίζω, τσατίζω κάποιον забивать кому-л. голову φουσκώνω τά μυαλά κάποιού намылить кому-л. голоиу βάζω γερή κατσάδα σέ κάποιον голову даю на отсечение что... κόβω τό κεφάλι μου πώς...· повесить голову χάνω τό θάρρος μου· сложить голову σκοτώνομαι στή μάχη, δίνω τή ζωή μου· на свою голову στήν καμπούρα μου, ἀπάνω μου1 сломя голову πολύ γρήγορα· очертя голову μέσ' τά ὅλα, ριψοκινδυνεύοντας τά πάντα· иметь голову на плечах εἶμαι στά λογικά μου, εἶμαι στά καλά μου· вино ударило ему в голову τό κρασί τον χτύπησε στό κεφάλι· как снег на голову (появиться, свалиться) ἐξαφνα, ξαφνικά, ἀναπάντεχα· снявши голову по волосам не плачут погов. ὁ βρεγμένος τή βροχή δέν τή φοβάται· окунуться (или уйти) с \~ой во что-л. ρίχνομαι μέ τά μούτρα· быть \~ой выше кого-л. στέκομαι ἕνα κεφάλι πιό ψηλά ἀπό κάποιον ручаться \~ой ἐγγυώμαι προσωπικά, βάζω τό κεφάλι μου· отвечать \~ой εἶμαι ὑπεύθυνος μέ τή ζωή μου· поплатиться \~ой πληρώνω μέ τή ζωή μου,· πληρώνω μέ τό κεφάλι μου· рисковать \~ой παίζω τό κεφάλι μου, ριψοκινδυνεύω τή ζωή μου· выдать себя с \~ой ξεσκεπάζομαι, ἀποκαλύπτομαι· биться \~ой о стен(к)у χτυπιέμαι, χτυπῶ τό κεφάλι μου στον τοίχο· в \~ах στό προσκέφαλο· сколько голов, столько умов погов. ὁ καθένας μέ τό χαβᾶ του.
1. capita
{²h'u:vud}2. huvud
ont i huvudet--головная боль ett gott huvud--хорошая голова, сообразительность, острота ума
ж.
1. баш;
повернуть голову налево башты сол жакка буруу;
поднять голову
1) баш көтөрүү;
2) перен. көңүл көтөрүү;
2. (единица счёта скота) туяк, баш;
сорок голов лошадей кырк туяк жылкы, кыркбаш жылкы;
3. (начальник, руководитель) башчы, жетекчи;
он всему делу голова ал бардык ишке башчы;
городской голова ист. шаар башчысы;
4. (передовой отряд) баш (алдыңкы отряд);
голова колонны колоннанын башы;
5. (о некоторых продуктах) соку, тоголок;
голова сахара соку кант;
голова сыра бир тоголок сыр;
человек с головой акылдуу адам, мээлүү адам;
в головах разг. баш жакта, төшөктүн башында;
в первую голову разг. биринчи кезекте, а дегенде;
выкинуть из головы разг. унутуу, эстен чыгаруу;
повесить голову разг. башын шылкыйтуу, ындыны өчүү;
ручаться головой разг. башы менен кепил болуу;
намылить голову разг. куйругун толгоо;
быть головой выше кого-л. башка бирөөгө караганда алда канча жогору болуу;
голова кружится баш айланат, баш тегеренет;
из головы вон разг. эстен чыгып кетти;
не выходит из головы разг. эстен кетпейт;
как снег на голову күтпөгөн жерден, ойдо жок жерден;
ломать голову над чем-л. баш катыруу;
уйти с головой в работу ишке катуу киришүү;
выдать с головой бирөөнүн сырын, кылган кылмышын айтып айгак болуу;
отвечать головой башы менен жооп берүү;
терять голову акылынан ажырап калуу, дал болуп калуу; алдастап калуу; шашып калуу; эмне кыларын билбей, шашып калуу;
с головы до ног или с ног до головы баштан аяк, толугу менен;
на свою голову разг. өз башына, башына балаа кылып;
свалить с больной головы на здоровую разг. "кыз боозуп, энесин коркутат" болуу;
очертя голову разг. ойлобостон эле, ойлонбой эле, баш-аягына карабай, алды-артын карабастан, мейлиге салып;
лететь сломя голову см. лететь 2.
ж.
1) tête f
седая голова — cheveux gris
надеть на голову — mettre vt sur la tête
с непокрытой головой — tête nue
у меня голова болит — j'ai mal à la tête
у меня голова кружится — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня тяжёлая голова — j'ai la tête lourde
кивать головой — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покачать головой — secouer la tête; faire un signe de tête négatif (в знак отрицания)
2) (единица счёта скота) tête f
сто голов скота — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit m
пустая голова — tête creuse
светлая голова — esprit lucide, homme intelligent
тупая голова — tête dure
замечательная голова — esprit remarquable
быть (человеком) с головой — être un homme de tête
сумасбродная голова — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef m
городской голова ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain m
голова сахару — pain de sucre
голова сыру — fromage m (или meule f de fromage)
••
голова садовая разг. — tête vide
дырявая голова разг. — tête de linotte
голова колонны — tête de colonne
в головах (кровати) — au chevet
с головы (с каждого) — par tête
с головы до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы до ног — armé de pied en cap
на свежую голову — à tête reposée
выйти, вылететь, выскочить из головы разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы вон разг. — je n'y pensais pas
действовать через голову кого-либо — agir par-dessus la tête de qn
окунуться с головой — plonger vi
поднять голову — (re)lever la tête
выдать себя с головой — se trahir
сложить голову — y laisser sa tête
смерить взглядом кого-либо с головы до ног — toiser qn de la tête aux pieds
валить с больной головы на здоровую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружить кому-либо голову — tourner la tête à qn
вбить, забрать себе в голову разг. — se mettre qch en tête
выкинуть из головы разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обрушиться, посыпаться на чью-либо голову разг. — s'acharner sur qn
выбить дурь из головы разг. — mettre du plomb dans la tête
отдаться, уйти с головой во что-либо — s'adonner complètement à qch
намылить голову кому-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
ломать голову над чем-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвечать головой — en répondre sur (или de) sa tête
поплатиться головой — payer de sa tête
разбить на голову — mettre en déroute; battre à plate couture
терять голову разг. — perdre la tête
ударить в голову разг. — monter à la tête
ходить на голове разг. — прибл. en faire de belles
быть головой выше кого-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе голова разг. — être son propre maître
у меня голова идёт кругом — je ne sais pas (или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
головой ручаться за кого-либо — répondre de qn comme de soi-même
голову давать на отсечение разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
голову повесить — se décourager, perdre courage
в первую голову — au premier chef
как снег на голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя голову — à corps perdu
сломя голову — comme un dératé
на свою голову — pour mon (ton, etc.) malheur
сколько голов, столько умов погов. — autant de têtes, autant d'avis
1) баш, къафа
у меня болит голова - башым агъыра
2) (перен. ум) акъыл, идракъ, баш, къафа, зекий
светлая голова - акъыллы (идракълы, зекий) адам
3) перен. башлыкъ, ребер, баш
он всему делу голова - бутюн ишнинъ башы одыр
выкинуть из головы - баштан чыкъарып атмакъ
с головы до ног - баштан аякъ
уйти с головой в работу - ишке берилип кетмек
морочить голову - баш кутьмек
голова идет кругом - башым айлана
с головой окунуться - далмакъ, батмакъ
вбить в голову - акълына къоймакъ
на свою голову - озь башына
головой отвечать - башынънен джевап бермек
голову намылить - сёгюп тазирлемек
в головах - башы уджунда
1) baş, qafa
у меня болит голова - başım ağıra
2) (перен. ум) aqıl, idraq, baş, qafa, zekiy
светлая голова - aqıllı (idraqlı, zekiy) adam
3) перен. başlıq, reber, baş
он всему делу голова - bütün işniñ başı odır
выкинуть из головы - baştan çıqarıp atmaq
с головы до ног - baştan ayaq
уйти с головой в работу - işke berilip ketmek
морочить голову - baş kütmek
голова идет кругом - başım aylana
с головой окунуться - dalmaq, batmaq
вбить в голову - aqlına qoymaq
на свою голову - öz başına
головой отвечать - başıñnen cevap bermek
голову намылить - sögüp tazirlemek
в головах - başı ucunda
жен.
1) баш, къафа
у меня болит голова — башым агъыра
2) перен. акъыл, идракъ, баш, къафа, зеки
светлая голова — акъыллы (идракълы, зеки) адам
3) перен. разг. кому-чему башлыкъ, ребер баш
он всему делу голова — бутюн ишнинъ башы одыр
••
выкинуть из головы — баштан чыкъарып атмакъ
с головы до ног — баштан аякъ
уйти с головой в работу — ишке берилип кетмек
морочить голову — баш кутьмек
голова идет кругом — башым айлана
с головой окунуться — далмакъ, батмакъ
вбить в голову — акълына къоймакъ
на свою голову — озь башына
головой отвечать — башынънен джевап бермек
голову намылить — сёгюп тазирлемек
в головах — башы уджунда
ж. (мн. головы, вин. п. ед. голову)
1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)
(у меня) болит голова — (me) duele la cabeza
с непокрытой головой — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
светлая голова — buena cabeza, mente lúcida
пустая голова — cabeza vacía (de chorlito)
тяжелая голова — cabeza pesada (cargada)
на свежую голову — con la cabeza despejada (descansada)
человек с головой — hombre de cabeza, hombre sesudo
удар головой — cabezada f, cabezazo m
2) (единица счета скота) cabeza f, res f
сорок голов рогатого скота — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. (руководитель) jefe m
городской голова уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza f
в голове колонны — a la cabeza de la columna
••
биться головой об стену — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
быть на голову (головой) выше кого-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien (en algo)
в головах (в изголовье) — a la cabecera
в первую голову — en primer lugar (orden)
валить с больной головы на здоровую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
вбить (втемяшить) себе в голову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
вешать голову — agachar la cabeza
выбросить (выкинуть) из головы — quitarse de la cabeza
выдать себя с головой — enseñar la oreja
вылететь (выскочить) из головы — irse (volar) de la cabeza
голову дать на отсечение — poner (apostar) la cabeza (por)
голова идет кругом — da vueltas la cabeza
голова сахару — pan (pilón) de azúcar
головой ручаться (отвечать) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
действовать через голову кого-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
держать в голове — conservar en la memoria
дырявая голова разг. — tiene la cabeza a las once
заплатить (поплатиться) головой — pagar con la cabeza (con la vida)
из головы вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
как снег на голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
кивать головой (в знак согласия) — otorgar de cabeza
ломать голову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
морочить голову — trastornar la cabeza; tomar el pelo (дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
на голову садиться (кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
на свою голову — en propio perjuicio (daño)
намылить голову (кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
не выходить из головы — no borrarse (no apartarse) de la memoria
не сносить головы — perder (pagar con) la vida
негде (некуда) голову приклонить — no tiene donde volver la cabeza
о двух головах ≈≈ no ponérsele nada por delante
обрушиться (посыпаться) на чью-либо голову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
одеваться через голову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
очертя голову — perdiendo la cabeza, de cabeza
прийти в голову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
разбить на голову — derrotar completamente
с головой уйти (погрузиться, окунуться) (во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
с головы (с каждого) — por cabeza
сам себе голова — el que hace de su capa un sayo
своей головой — por su cabeza
сложить голову — dar la vida
сломя голову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
снять голову (с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
у него есть голова на плечах — tiene la cabeza sobre los hombros
у нее голова кружится (закружилась), у нее закружилось в голове — le da vueltas (se le va) la cabeza
ударить в голову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
ходить на голове — tener el diablo en el cuerpo
1) глава
2) чело
3) паметан човек
4) грло,марвинче
ста́до в сто голо́в — стадо од сто грла
городско́й голова́ — градоначелник, председник општине;
с ног до головы́ — од главе до пете
сломя́ го́лову — наврат-нанос, главачке
намы́лить го́лову — изрибати, избрусити
как снег на го́лову — као гром из ведра неба
очертя́ го́лову — насумце
в голова́х — у узглављу
че́рез го́лову — заобилазећи
на свою́ го́лову — на своју штету
отвеча́ть головой — одговарати главом
1) (часть тела) kichwa (vi-), rasi (-);
на́голо обри́тая голова́ — kipara (vi-);в голова́х — mchagoni
2) (единица счёта) kichwa (vi-)
ж.1.баш (тән әгзасы) 2.баш (терлек берәмлеге); сто голов овец йөз баш сарык 3.күч.акыл; человек с головой башлы кеше 4.м баш, башлык; городской г. шәһәр башлыгы 5.күч.баш (оч); г. очереди чиратның башы △ быть на голову выше бер башка өстен тору; г. идёт кругом баш әйләнә (әйләнерлек); г. садовая күчән баш; г. варит башы эшли; голову потерять башны югалту; из головы вон баштан чыгып очкан; как снег на голову башка суккандай; с головой уйти (во что) (нәрсәгә) башы белән чуму; с головы до ног или с ног до головы баштанаяк; сам себе г. үзе баш, үзе түш; через голову (кого, чью) (кемнең) башыннан узып, (кемнең) башы аркылы
ж.
Kopf m
у меня болит голова — ich habe Kopfschmerzen
мне пришло в голову — es fiel mir ein
как снег на голову — wie ein Blitz aus heiterem Himmel
сломя голову — Hals über Kopf
ж.
testa(ta) f
- голова дока- голова кометы- голова мола- голова пласта- голова сваи- голова слитка- верхняя голова шлюза- нижняя голова шлюза
ж.
1) testa, capo m
голову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
с высоко поднятой головой — a testa alta
2) (черепная коробка) cranio m, testa, capo m
голова болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello m
прийти в голову — venire in testa; passare per la testa
человек с головой разг. — uno che ha la testa (sul collo)
совсем без головы разг. — uno che non ha la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo m
горячая / холодная голова — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capo
городской голова — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testa
голова пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
вагон в голове состава — vagone in testa al convoglio
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m
стадо в 200 голов — mandria di 200 capi
•
- забивать голову- склонять голову- вбить в голову
••
быть головой / на голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
намылить голову кому разг. — fare una lavata di capo
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
нам пришлось заплатить по рублю с головы разг. — ci tocco pagare un rublo a testa
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa
светлая голова разг. — mente lucida
(ударить) как обухом по голове разг. — (ricevere) una mazzata
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci
ж
cabeça f; (череп) crânio m; (здравый смысл) bom-senso m, inteligência f, juízo m, talento m; м, ж (руководитель) chefe m, f
¤ *повесить голову -- похнюпитися
¤ *не сносить головы кому -- накладе хто головою
¤ *потерять голову -- розгубитися
¤ *в первую голову -- насамперед, перш за все
¤ 5одуш., муж. городской голова -- міський голова
¤ 6. идти в голове колонны -- йти на чолі колони
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor