فعل استمراري : بار کردن ، بارگيري کردن
load (d. on); (людей — на судно) embark (d.); (в поезд) entrain (d.); (на самолёт) emplane (d.)
грузить товар на судно — ship, load / put* cargo on board ship, или aboard
грузить товар в вагоны — load goods on trucks
{V}
բեռնել
ընկղմել
несовер. грузіць
грузіць
товаря г
несов φορτώνω, ἐπιβιβάζω/ μπαρκάρω (тк. на судно).
1. lasta
• berakni
• megrakni vmit
несов. что
жүктөө, жүк салуу.
charger vt; embarquer vt
грузить вагоны — charger les wagons
грузить баржу — charger le chaland
kraut, iekraut
юклемек, юклетмек
грузить вещи на машину - шейлерни машнагъа юклемек
yüklemek, yükletmek
грузить вещи на машину - şeylerni maşnağa yüklemek
несов. юклемек, юклетмек
грузить вещи на машину — шейлерни машинагъа юклемек
несов., вин. п.
cargar vt; embarcar vt (на судно)
грузить пароход — cargar el barco
Czasownik
грузить
ładować
ładować;
laste, lesse
1) товарити, утоваривати
2) пунити (брод, воз)
3) досађивати празним разговором, теретити
-bandika, -pakia, -pakiza, -pakilia, -sheheneza;
грузи́ть ба́ржу — -shehenesha tishari;грузи́ть кора́бль — -rufai
төяү; г. баржу дровами баржага утын төяү
бор кардан
1) (наполнять что-л. грузом) beladen vt (mit D)
2) (помешать груз куда-л.) laden vt
ortmoq
тж. погрузить
caricare
- грузить товар в вагоны
caricare; (в трюм) stivare
несов. (сов. нагрузить, погрузить) В
caricare vt, collocare il carico
грузить баржу лесом — caricare di legname la chiatta
- грузиться
нсв
carregar vt; (на судно) embarcar vt
nakládat
техн.
вантажити, завантажувати
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor