1. нареч. как раз, именно, точно;\~ tyle как раз столько;\~ dzisiaj именно сегодня, как раз сегодня;pasuje \~ точно подходит;
2. межд. вот ещё, ещё чего
+ 1. właśnie
AKURAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
akurat | конечно |
akurat był | оказался |
akurat był w | оказался в |
Akurat byłaś | Ты просто оказалась |
Akurat byłaś w | Ты просто оказалась |
Akurat byłem | Я просто оказался |
akurat chciałabym | Хотела бы я на |
akurat ciebie | именно тебя |
akurat ciebie | тебя |
akurat do mnie | просто по счастливой случайности связалась со мной |
akurat dziś | именно сегодня |
akurat dziś? | именно сегодня |
Akurat dzisiaj | Именно сегодня |
akurat dzisiaj? | именно сегодня? |
akurat dzisiaj? | сегодня? |
AKURAT - больше примеров перевода
AKURAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nie radziłabym łączyć warg akurat na tym progu, ale możesz potem napisać nasze inicjały sztucznymi ogniami. | Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями. |
- Dlaczego akurat ona? | — Почему с неё, сэр? |
Dlaczego akurat filmy? Przecież... | А почему именно сниматься в кино? |
- Proszę. - Akurat, ostrożne! | Какого дьявола. |
Akurat! | Она? |
Ze wszystkich miejsc, zatrzymałaś się akurat tam, gdzie jest cyrk? | Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк? |
Lecz nikt tu nie zaprzeczy, że serce mam zajęcze... Czemu akurat ja? | Боюсь, мне никто не поможет, я большой трус, такова моя судьба - |
Akurat dziś! Co z tobą? | Суини, нет, не делай этого, только не сегодня! |
- Akurat. - Jesteś pracownikiem prasy. | - Этим ты меня не купишь. |
Akurat przechodziła ulicą, gdy... tak. | Роды принимали помощники шерифа. Она просто прогуливалась. Верно, да. |
- Akurat. | Залог - 10 тысяч! Чёрта с два! |
Na szczęście akurat przyjechał... i chyba może nam pomóc. | К счастью, вчера он приехал. Надеюсь, он поможет нам решить эту проблему. |
Akurat tu nie będę się starał. | - Боюсь, что я в этом не помощник. |
Czemu akurat on? | Как ты додумалась? |
Akurat byłam w garderobie i pudrowałam sobie nos, a przez okno widziałam ich, jak stali koło auta i kłócili się. | Я зашла в туалетную комнату попудрить носик. Случайно выглянула в окно и увидела мистера Фабрини и мисисс Карлсен. Они стояли у его автомобиля и о чем-то спорили |