\~ny несов. 1. причинять, доставлять;2. вызывать, производить;3. устраивать, справлять;4. приобретать, покупать;5. потрошить (рыбу, дичь); ср sprawić
SPRAWIAĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SPRAWIAĆ фразы на польском языке | SPRAWIAĆ фразы на русском языке |
Ale już nie będą sprawiać problemów | Они не будут больше проблемой |
Ale nie będę sprawiać | Но я не причиню |
Ale nie będę sprawiać problemów | Но я не причиню неудобств |
będą sprawiać | доставят |
by sprawiać | для того |
by sprawiać | для того, чтобы создавать |
by sprawiać | того, чтобы создавать |
by sprawiać problemy | того, чтобы создавать проблемы |
by sprawiać problemy, ale | того, чтобы создавать проблемы, но |
chcę sprawiać ci | хочу создавать тебе |
chcemy sprawiać | хотим причинять вам |
chcemy sprawiać | хотим создавать |
chciałam sprawiać | хотела |
ci sprawiać kłopotów | тебя беспокоить |
ci sprawiać kłopotów, ale | тебя беспокоить, но |
SPRAWIAĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SPRAWIAĆ предложения на польском языке | SPRAWIAĆ предложения на русском языке |
To przez Waszą Wysokość, on nie chciał sprawiać kłopotów Waszej Wysokości. | Это все было ради Вас. Поскольку он не хотел быть бременем для Вас. |
- Wyjdźmy stąd. - Proszę nie sprawiać nam kłopotów... i nie psuć ludziom zabawy. | - Тот человек на сцене... |
Obiecuję, że nie będę sprawiać ci żadnych problemów. | Я обещаю, я не буду тебе обузой |
Nie chcę sprawiać kłopotu. Wpadliśmy się rozejrzeć. | Не хочу доставлять беспокойства, но мы кое-кого ищем. |
Przyszedłeś na mszę, czy żeby sprawiać kłopoty? | Вы мешаете. Вы мешаете службе. |
Nie chcesz mi sprawiać kłopotów, prawda? Prędzej bym umarła. | Ты же не хочешь, чтобы у меня были неприятности? О... Ни за что на свете. |
Doceniam twą życzliwość, ale nie chciałabym sprawiać kłopotu. | Благодарю вас за доброту, но как бы у вас не было из-за нас неприятностей. |
Ale nie chcę ci sprawiać przykrości, mówiąc o tym. | Нет. Это почти так же хорошо. |
Nie chcę sprawiać kłopotów wam ani nikomu innemu. | Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим. |
To otoczenie czystości musi ci chyba sprawiać dużo zawodu. | Должно быть, невыносимо быть всё время среди женщин? |
Szczerze, nie chcę ci sprawiać żadnych kłopotów. | Честно говоря, не хотел бы доставлять тебе неприятности. |
Nie chcesz nam sprawiać kłopotu. | Ты ведь не хочешь, чтобы мы оказались в твоем положении. |
Jak będzie sprawiać kłopoty, przyłóżcie jej pasem. To przywraca jej rozsądek. | Вы, если чего, отлупите ее как следует, враз образумится! |
Czy to nie wtedy znów zaczęła sprawiać problemy? | Ведь именно тогда она опять стала дичиться? |
Nie chcę sprawiać ci przykrości ale zachowanie Heleny jest dziwne. | Не хочу вас волновать, но, по-моему, ваша невеста ведет себя странно. |
Czasownik
sprawiać
причинять
покупать
sprawiać się
справляться
1. доставлять (причинять)
2. (coś nieprzyjemnego) причинять (боль, огорчения и т. п.)
3. (że) быть причиной того, что
4. (kupować) покупать / приобретать
5. (urządzać) устраивать
6. (patroszyć, czyścić, np. rybę, kurę) чистить / потрошить
◊ sprawia kłopot komu хлопотно для кого
∆ to mi sprawia wielki kłopot это для меня очень хлопотно
◊ sprawiać ból делать больно
◊ sprawiać kłopot
1. (komu) затруднять (кого: ставить в неудобное положение)
2. (fatygować, niepokoić) беспокоить
◊ sprawiać przykrość причинять огорчение / досаждать
◊ sprawiać radość komu
1. радовать кого
2. (pocieszać) утешать кого
◊ sprawiać sobie kogo–co обзаводиться кем–чем / заводить (приобретать, напр. собаку, велосипед и т. д.)
◊ sprawiać trudność komu / sprawiać trudności komu затруднять кого / представлять трудность для кого
◊ sprawiać wrażenie na kim производить впечатление на кого
◊ sprawiać zawód komu
1. доставлять разочарование / разочаровывать кого
2. (nie robić tego, co się oczekuje) подводить кого