сов. 1. czemu возразить, запротестовать против чего; не согласиться на что;2. воспротивиться
+ 1. zaoponować, zaprotestować, nie zgodzić się 2. oprzeć się
SPRZECIWIĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SPRZECIWIĆ SIĘ фразы на польском языке | SPRZECIWIĆ SIĘ фразы на русском языке |
będzie miało odwagę sprzeciwić się słowu | отважатся пойти наперекор |
będzie miało odwagę sprzeciwić się słowu Haraldsona | отважатся пойти наперекор Харальдсону |
miało odwagę sprzeciwić się | отважатся пойти |
może sprzeciwić się | не может |
Nie mogę sprzeciwić się | Я не могу пойти против |
Niewielu będzie miało odwagę sprzeciwić się słowu | Немногие отважатся пойти наперекор |
odwagę sprzeciwić się | отважатся |
sprzeciwić się | пойти против |
Sprzeciwić się | Пошёл против |
sprzeciwić się mojemu | пойти против своего |
sprzeciwić się mojemu kodowi | пойти против своего кода |
Sprzeciwić się rodzinie | Пошёл против семьи |
SPRZECIWIĆ SIĘ - больше примеров перевода
SPRZECIWIĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SPRZECIWIĆ SIĘ предложения на польском языке | SPRZECIWIĆ SIĘ предложения на русском языке |
Kto zdoła sprzeciwić się mi w Nowogrodzie? | Кто потянет супротив меня в Новогороде? |
Żeby miał jaja żeby sprzeciwić się jej chociaż raz wtedy może by była szczęśliwa i przestała go ciągle krytykować. | Если бы он хотя бы перестал кричать на её, то однажды... Может быть она была бы счастлива и перестала бы его пилить. |
Nie łatwo sprzeciwić się kpinom tylu osób. | Одному против всех выстоять трудно. |
Posłałem cię z wyraźnym rozkazem, a ty nie raczyłeś sprzeciwić się decyzji lekaża Powiedzieli że nie możesz pozostać przez pięć dni! Powinieneś tam zostać za wszelką cenę? | я отправл€ю теб€ с жалобой, а врач утверждает что не нужно п€ти дней, всЄ само пройдЄт? |
- Sprzeciwić się sądowi? - Wam wszystkim. Co to jest? | Чтобы защитить себя я должен дать вам отпор. |
Użyję Atragona by sprzeciwić się Imperium Mu! | Я использую Атрагон, чтобы победить все силы империи Му сразу! |
wzbudził odrazę, sprzeciwić się, walczyć, odpierać ciosy, utrzymany, zniszczony opór, pokonywać przymus. | Он восстал, сопротивлялся, сражался, был быстр, оборонялся, подавлял сопротивление, преодолевал принуждение. |
Nie mogę sprzeciwić się! | - Я не нарушу приказ. - Я не нарушу приказ. |
Jednak po rozmowie, którą toczyliśmy przy stole, muszę kategorycznie sprzeciwić sie treści pańskiego olśniewającego dzieła. | Но в связи с беседой, которая велась за столом вас не удивит то, что я совершенно не согласен с темой на которой основана ваша восхитительная работа. |
Zatem, aby sprzeciwić się temu co jest przeznaczeniem, muszę wypić. | Поэтому, чтобы пойти против предначертанного, я должен выпить. |
Pomogłeś mi sprzeciwić się Catherine. | За то, что ты поддержал меня в споре с Кэтрин. |
Nie mam więc prawda sprzeciwić się dokonywaniu gwałtu na francuskiej poezji? Nie, nie masz prawa. | Я полагаю, что мне будет позволено - а почему бы и нет... выдвинуть несколько возражений против истребления французской поэзии. |
Prezydent jest gotów sprzeciwić się Kongresowi. | Слушай, Гари, президент хочет все сообщить Конгрессу. |
Przybyliśmy w imieniu tysięcy cywilów zamordowanych z powodu rozkazów aktualnej administracji. Nie ma ona już nic do powiedzenia w ich imieniu i w imieniu tych jednostek ziemskich, które dołączyły do nas, aby sprzeciwić się tyranii, która dotknęła Ziemię odkąd prezydent Santiago został zamordowany 3 lata temu. | Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад. |
Słuchaj, doceniam to co mówisz ale prosisz mnie by sprzeciwić się każdemu z powodów, dla których stworzyliśmy tę grę. | Этим я бы предал всё, из чего вообще возникла эта игра. |
SPRZECIWIĆ SIĘ - больше примеров перевода