ZAGŁADA ← |
→ ZAGŁĘBIAĆ SIĘ |
ZAGŁĘBIAĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAGŁĘBIAĆ фразы на польском языке | ZAGŁĘBIAĆ фразы на русском языке |
chcę się zagłębiać | хочу вдаваться |
chcę się zagłębiać w | хочу вдаваться в |
się zagłębiać | вдаваться |
się zagłębiać w | вдаваться в |
zagłębiać się | вдаваться |
zagłębiać się w | вдаваться в |
zagłębiać się w | углубляться в |
zagłębiać w szczegóły | вдаваться в подробности |
ZAGŁĘBIAĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAGŁĘBIAĆ предложения на польском языке | ZAGŁĘBIAĆ предложения на русском языке |
Ale czy ma pani doświadczenie żeby zagłębiać się w filozofię? Mam oczy otwarte. I sporo czytałam. | ну, мои глаза всегда широко открыты, и я исследовала множество книг вы простите мои замечания, но говорю с высока своих лет сначала бы лучше получить собственный опыт а потом уж писать книгу в жизни столько бардака и много чего еще |
- Są pewne rzeczy, drogi Fisherze, w które lepiej się nie zagłębiać. | Есть дела, дорогой Фишер, в которые лучше не вникать. |
Mam zagłębiać się w szczegóły? Wszyscy musicie o tym wiedzieć. | Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня. |
Musisz się bardziej zagłębiać, Marto. | Ты должна научиться смотреть глубже, Марта. |
Chyba nie chcemy się w to zagłębiać, prawda, doktorze? | Такая реклама не пойдет нам на пользу, доктор. |
Nie wydaje mi się, żebym musiał zagłębiać się w szczegóły działania zgniatacza jaj! | И, думаю, нам понадобятся лекарства, чтобы ты не умер. А также эти маленькие перышки. |
Ponieważ reprezentuję Masters'a, nie mogę zagłębiać się w twoją sprawę. | Так как я адвoкат Мастеpса, я не мoгу глубoкo влезать в этo делo... |
Nie chcę się w to zagłębiać. | Не хочу углубляться, но скажу лишь одно: |
Nie powinien się pan w to zagłębiać. | Я бы не воспринимал это слишком серьезно, Гарак. |
"Naprawdę nie mogę teraz się w to zagłębiać. | Я на самом деле не могу пойти на это. |
Nie chcę zbaczać z tematu i zagłębiać się w biografię. więc przejdźmy do następnego pytania. | Я не хочу отвлекаться от темы и вдаваться в биографические подробности поэтому давайте перейдем к следующему вопросу. |
Ale zanim zaczniemy się w nie zagłębiać, chcę popracować nad powierzchnią, dobrze? | Прежде чем копнуть глубоко, нужно поработать над поверхностью. |
Nie chciałabym się zagłębiać w twoją definicję seksu czy wierności w tym procesie ale jak miałaś romans- | -Да. Не будем сейчас расследовать ваше понятие о сексе и верности для процесса но изменяя... |
Cóż, nie zgadzam się, ale po co się zagłębiać? | Это не так. Сама увидишь. |
Nie chcę zagłębiać się przeszłość. | Сэм? |
1. углублять
2. (co w co, np. twarz w poduszkę) зарываться (напр. лицом в подушку) / зарывать (напр. лицо в подушку)
3. (wkładać, zanurzać) погружать