несов. 1. погружаться, углубляться;2. входить, вонзаться;3. забираться, углубляться; ср. zagłębić się
+ 1. pogrążać się, zatapiać się 2. wbijać się 3. zapuszczać się
ZAGŁĘBIAĆ SIĘ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
zagłębiać się | вдаваться |
zagłębiać się w | вдаваться в |
zagłębiać się w | углубляться в |
ZAGŁĘBIAĆ SIĘ - больше примеров перевода
ZAGŁĘBIAĆ SIĘ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ale czy ma pani doświadczenie żeby zagłębiać się w filozofię? Mam oczy otwarte. I sporo czytałam. | ну, мои глаза всегда широко открыты, и я исследовала множество книг вы простите мои замечания, но говорю с высока своих лет сначала бы лучше получить собственный опыт а потом уж писать книгу в жизни столько бардака и много чего еще |
Mam zagłębiać się w szczegóły? Wszyscy musicie o tym wiedzieć. | Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня. |
Nie wydaje mi się, żebym musiał zagłębiać się w szczegóły działania zgniatacza jaj! | И, думаю, нам понадобятся лекарства, чтобы ты не умер. А также эти маленькие перышки. |
Ponieważ reprezentuję Masters'a, nie mogę zagłębiać się w twoją sprawę. | Так как я адвoкат Мастеpса, я не мoгу глубoкo влезать в этo делo... |
Nie chcę zbaczać z tematu i zagłębiać się w biografię. więc przejdźmy do następnego pytania. | Я не хочу отвлекаться от темы и вдаваться в биографические подробности поэтому давайте перейдем к следующему вопросу. |
Nie chcę zagłębiać się przeszłość. | Сэм? |
W rezultacie, żaden z tego pożytek, żeby zagłębiać się w ich potrzeby. | По сему, я не особо нуждаюсь в них кроме как для необходимости. |
Myślę, że czasem lepiej nie zagłębiać się w swoje marzenia. | Иногда мне кажется, что лучше, когда мы не можем коснуться нашей мечты. |
Nie mogę zagłębiać się w szczegóły ze względu na bezpieczeństwo narodowe ale mogę zapewnić was, że wszelkie dowody wskazujące na pułkownika jako mojego niedoszłego zabójcę, były częścią operacji. | Я не могу сообщить подробности по причинам национальной безопасности но я могу уверить Вас всех что любое свидетельство, указывающее на полковника как моего потенциального убийцу было просто частью операции. |
Wiesz, Lindsay, jako terapeuta, doradzałem wielu parom, by zagłębiać się w otwarty związek, gdzie para pozostaje emocjonalnie zaangażowana, ale wolna w eksplorowaniu pozamałżeńskich spotkań. | Знаешь, Линдси, как врач я советовал целому ряду пар попробовать открытые отношения, где супруги остаются эмоционально преданными друг другу, но свободно могут попробовать и внебрачные связи. |
Czy musimy zagłębiać się w to w tej chwili? | Мы должны говорить об этом прямо сейчас? |
Lepiej nie zagłębiać się w zgadywanki. | Его бьют? Давай не будем строить предположений. |
To błąd zagłębiać się zbytnio w te sprawy. | Это ошибка слишком глубоко проникла в тебя. |
Tak do waszej wiadomości, nie ma potrzeby zagłębiać się w temat, ale... | Эээ, просто, чтобы вы были в курсе, не буду влезать в детали... |
Ale... w życiu z sensem... człowiek może zagłębiać się w przeszłość... i mieć obsesję na punkcie przyszłości. | Но для обладания влиянием человек обречён вязнуть в прошлом и быть помешанным на будущем. |