\~ety сов. 1. занять;\~ niemało czasu занять (отнять) немало времени;\~ swoje miejsca занять свой места, сесть по своим местам;\~ miasto занять город;
\~ kogoś rozmową занять (развлечь) кого-л. разговором;2. со наложить арест на что, описать что;\~ meble komuś описать чью-л. мебель;3. со мед. распространиться на что, захватить что; поразить что;gruźlica \~ęła oba płuca оба лёгкие поражены туберкулёзом;
● \~ jakąś postawę (jakieś stanowisko) wobec kogoś, czegoś отнестись каким-л. образом к кому-л., чему-л.;\~ uwagę поглотить внимание
+ 2. zarekwirować
ZAJĄĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAJĄĆ фразы на польском языке | ZAJĄĆ фразы на русском языке |
a na razie daj mi się zająć | но сейчас мне надо проверить |
aby mógł zająć | чтобы я мог приступить |
aby mógł zająć się | чтобы я мог приступить к |
aby mógł zająć się swoją | чтобы я мог приступить к работе |
aby zająć | чтобы |
Aby zająć | Чтобы занять |
aby zająć jego | занять его |
aby zająć jego miejsce | занять его место |
aby zająć się | чтобы позаботиться о |
agencjom miejskim zająć | чтобы городские службы |
agencjom miejskim zająć się | чтобы городские службы... выполняли |
ale muszę zająć się | но я должен |
ale to może zająć | но это займет |
Ale to może zająć | Но это может занять |
ale trzeba zająć | но нам нужно заняться |
ZAJĄĆ - больше примеров перевода
ZAJĄĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAJĄĆ предложения на польском языке | ZAJĄĆ предложения на русском языке |
Możesz zająć jego łóżko. | И ты можешь занять его кровать. |
ponieważ był zbyt zawiedziony. Jakby miał pieniądze mógłby zająć się czesnymi na studia córki tak mówi. | что умер. а жене не пришлось бы так тяжело. |
Chcesz zająć jej miejsce? | Хотите пойти вместо нее? |
Każę mu się wszystkim dobrze zająć. Jestem w stanie zająć się własnym biurem. Nie potrzebuję cię kłopotać. | Я скажу ему позаботиться здесь обо всем Ваше Превосходительство |
Czy jej opiekun nie może się nią zająć? | Дрессировщик не может её забрать? |
Proszę zająć stolik numer 14. | Столик номер 1 4 для этой компании. |
- Mogę się nią zająć. | - Я о ней позабочусь. |
Mogę się panią zająć, panno Flaemmchen, jeśli mi pani pozwoli. | Я могу заботиться о вас, мисс Флемхен, если вы позволите. |
Jeśli zacząłbyś rewolucję, tak jak zaplanowałem... mógłbym tam wkroczyć i zająć Freedonię pod sylvańską flagą. Naszą flagą. | Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг. |
Kiedy skończysz z jej stopami, możesz zająć się moimi. | Вы - жалкий покойник. |
Proszę się tym zająć. | Справляйся сам. |
Przepraszam. Mogę zająć to miejsce? | Разрешите, пожалуйста. |
- Madge, proszę cię. Jest pewna sprawa, którą muszę się zająć i Jerry uważa, że lepiej będzie, jak nie będę zdradzał niczyich imion. | Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я... |
Jakimi interesami mam się zająć, jaką dzielnicą i jakie są moje udziały. | В смысле, чем я займусь. Какое дело возьму, в каком районе,.. -...с какой долей. |
- Pozwoliłem gliniarzom się nim zająć. - Co zrobiłeś? | -...пусть им займутся легавые. |
ZAJĄĆ - больше примеров перевода