ZAKĄTEK ← |
→ ZAKIEŁKOWAĆ |
ZAKICHANY контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAKICHANY фразы на польском языке | ZAKICHANY фразы на русском языке |
twój zakichany interes | твое дело |
zakichany interes | дело |
zakichany interes | собачье дело |
ZAKICHANY контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAKICHANY предложения на польском языке | ZAKICHANY предложения на русском языке |
"Czerwone niebo z rana, wieczór będzie zakichany." | Красное небо поутру - всем сидеть на берегу. Почему, тупоголовый ты кретин? Ты думаешь, что в этой части океана в это время года бывает шторм? |
"Czerwone niebo z rana, wieczór jest zakichany." | Красное небо поутру - всем сидеть на берегу. Что ты еще придумываешь? ! |
- Nie twój zakichany interes! | - Не лезь не в своё дело! |
Jakiś zakichany klub gentlemanów? - Zważaj na swoje słownictwo. | Это что, загородный клуб! |
-Dopóki się nie zjawił ten zakichany bibliotekarz. | - Но помешал этот недоделанный библиотекарь. |
Zakichany zaprzaniec... | Господи-- Змея подколодная.... |
Nie Twój zakichany interes. | Не твое собачье дело! |
Nikt nie wie gdzie jest ten zakichany Tybet. Poza tym, to jest niebezpieczne. | Во-первых, никто даже не знает, где, блять, этот Тибет находится. |
A zakichany Ross Kemp jest w każdej scenie, dostaje cały tekst. | А чёртов Росс Кемп - в каждой сцене, у него все реплики. |
Przecież to zakichany piłkarz. | Он же футболист. |
To znaczy to przecież zakichany piłkarz. | То есть, он же какой-то футболист. |
Zakichany, wstrętny łobuz! Nikt nie robi mnie i moich braci w konia! Musimy ich pokonać! | Нет ну как так можно а... никто не смеет обманывать меня и моих братьев. |
Ty farciarzu zakichany. | Ты везучий ублюдок. |
Nie twój zakichany interes. | Не твое дело. |
Dlaczego prowadzę zakichany warsztat tutaj na dole skoro mogłem tworzyć dzieła sztuki wśród robotyki w Metro City? | Почему я содержу эту жалкую мастерскую здесь, когда мог бы создавать шедевры из роботов в Метро-Сити? |