☼ 1. нарушение;2. \~а мн. помехи; перебои;\~a atmosferyczne атмосферные помехи;\~a w komunikacji miejskiej перебои в движении городского транспорта
ZAKŁÓCENIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chciałam zgłosić zakłócenie porządku | хочу сообщить о беспорядках |
chciałam zgłosić zakłócenie porządku | Я хочу сообщить о беспорядках |
Halo, chciałam zgłosić zakłócenie porządku | Я хочу сообщить о беспорядках |
Jakieś zakłócenie | Это - узколокализованное |
Jakieś zakłócenie | Это - узколокализованное возмущение |
Jakieś zakłócenie kontinuum czaso-przestrzennego | Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума |
Jeśli to zakłócenie w czasie | Если это временное возмущение |
Jeśli to zakłócenie w czasie i | Если это временное возмущение и |
Jeśli to zakłócenie w czasie i | Если это временное возмущение и если |
mandat za zakłócenie porządku publicznego | штраф за хулиганство |
pani mandat za zakłócenie porządku publicznego | вам штраф за хулиганство |
to zakłócenie w czasie | это временное возмущение |
to zakłócenie w czasie i | это временное возмущение и |
to zakłócenie w czasie i | это временное возмущение и если |
to zakłócenie w czasie i byliśmy | это временное возмущение и если мы были |
ZAKŁÓCENIE - больше примеров перевода
ZAKŁÓCENIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Zakłócenie jonizacji Ziemi. | Помехи в ионизации Земли. |
KAŻDE ZAKŁÓCENIE SPOKOJU ZOSTANIE UKARANE. | НАРУШИВШИЙ СПОКОЙСТВИЕ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ. |
KAŻDE ZAKŁÓCENIE SPOKOJU ZOSTANIE UKARANE. | НАРУШИВШИЙ ПОКОЙ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ. |
I nadal jest to zakłócenie mocy. Poza skalą. | И есть эта волна энергии. |
- Gwałtowny krwotok mózgu, w efekcie zakłócenie wszystkich układów nerwowych, rozpad autonomicznego układu nerwowego. | - Серьезное кровоизлияние в мозг. Из-за расстройства всех нервных систем. Распад нервной системы. |
Ich celem jest zakłócenie porządku publicznego. | Они хотят перевернуть общественный порядок. |
To jest zakłócenie kontraktu! | Это невыполнение условий контракта! |
Odczułem zakłócenie Mocy. Jakby krzyk przerażenia z milionów gardeł, a potem cisza. | Я ощущаю большое возмущение Силы... как будто миллионы голосов вдруг вскрикнули в ужасе... а потом вдруг смолкли. |
Miejscowe zakłócenie struktury jest teraz nieodwołalne. | Локальное разрушение структуры приобрело необратимый характер. Логополис мертв. |
W ubiegłym tygodniu: zakłócenie porządku. | На прошлой неделе - нарушение общественного порядка. |
Ale nie mogę pozwolić ci na zakłócenie moich planów. | Однако я не хочу, чтобы ты испортила свадьбу. |
Komandorze, czujniki wykryły elektromagnetyczne zakłócenie zbliżające się do Kapitana. | Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана. |
To tylko lekkie zakłócenie. | Просто небольшой сбой. |
Jakieś zakłócenie kontinuum czaso-przestrzennego. | Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума. |
/Zakłócenie kontinuum czaso-przestrzennego. | Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума. |
Rzeczownik
zakłócenie n
помеха f
zakłócenie odczas. n
нарушение n
расстройство n
1. нарушение
2. (perturbacja, np. w gospodarce) перебой
3. (atmosferyczne, w odbiorze) помеха
4. (o czynności organizmu) расстройство
◊ bez zakłóceń (np. praca silnika) бесперебойный
◊ zakłócenia (np. w eterze) помехи
◊ zakłócenia rytmu аритмия
◊ zakłócenia w odbiorze радиопомехи
◊ zakłócenie magnetyczne магнитное возмущение
◊ z zakłóceniami (np. dostawa, zaopatrzenie) перебойный