\~ny несов.-проживать, жить żarnie|ścić, \~szczę, \~szczony сов. поместить;\~ artykuł w czasopiśmie поместить статью в журнале
ZAMIESZKIWAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
co może zamieszkiwać | Если там какие-то |
co może zamieszkiwać | там какие-то |
co może zamieszkiwać to | Если там какие-то твари |
co może zamieszkiwać to | Если там какие-то твари, я |
co może zamieszkiwać to | там какие-то твари |
co może zamieszkiwać to | там какие-то твари, я |
co może zamieszkiwać to miejsce | Если там какие-то твари |
co może zamieszkiwać to miejsce | Если там какие-то твари, я |
co może zamieszkiwać to miejsce | там какие-то твари |
co może zamieszkiwać to miejsce | там какие-то твари, я |
może zamieszkiwać | я не хочу их |
może zamieszkiwać to | какие-то твари, я не хочу их |
może zamieszkiwać to | твари, я не хочу их |
niczego, co może zamieszkiwać to | Если там какие-то твари |
niczego, co może zamieszkiwać to | Если там какие-то твари, я |
ZAMIESZKIWAĆ - больше примеров перевода
ZAMIESZKIWAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Nawet kiedy ostatni czerwonoskórzy opuszczą te lasy, będą je zamieszkiwać ich duchy." | И когда последний краснокожий исчезнет с лица земли, эти леса и края всё равно будут пристанищем их духов." |
Nie chciałbym zobaczyć tu niczego, co może zamieszkiwać to miejsce. | Если там какие-то твари, я не хочу их видеть. Ходят слухи, что в этих трубах живёт крокодил. Маленькому Луи подарили детёныша крокодила из Египта. |
Zgodnie z regulaminem stacji przewiduje iż taką kwaterę musi zamieszkiwać dwóch lub więcej mieszkańców. | Согласно правилам станции, в этих каютах должно быть два или больше жителей. |
Cały dobytek pozostawiam memu bratankowi Robertowi Bradley. dom, ziemię, interes... pod warunkiem, iż pozwoli mej żonie zamieszkiwać dom do końca jej życia, i zabezpieczy jej byt. | Все остальное имущество я завещаю своему племяннику, Роберту Брэдли, а именно дом, землю, мое дело и вложения, при условии, что он позволит моей жене остаться в доме до конца ее дней, и будет обеспечивать ее. |
Lubię go pokazywać... ludziom, których spotykam pierwszy raz... ponieważ mówi on wiele o tym, kim jestem... i jakie to uczucie zamieszkiwać właśnie moją skórę. | Я люблю показывать это... людям, с которыми я встречаюсь впервые... потому что это говорит так много о том, что я за человек... и что значит, обитать в особой оболочке. |
Nie chciałbym zobaczyć tu niczego, co może zamieszkiwać to miejsce. | Если там какие-то твари, я не хочу их видеть. |
Na mocy prawa, Żydzi mogli zamieszkiwać tylko za murami starej odlewni zwanej "Getto". | Закон предписывал евреям селиться в огороженной части города - в гетто. |
Zamieszkiwać go będą ludzie, których uznam za dobrych! | которых я сочту достойными! |
Nie rozumiesz. Światło nie może zamieszkiwać w ciemności. | Ты не понимаешь, свет не может существовать во тьме |
Bo robale lubią zamieszkiwać stare budynki, budynki, które nie były dobrze utrzymane. | Потому что жуки обычно живут в старых зданиях, в зданиях, за которыми не следят. |
Żadne życie nie może zamieszkiwać planety wiecznie. | Ни одна форма жизни не живет вечно. |
Wyjaśnienie: zamieszkiwać świat, w którym muszę zmagać się z twoimi... skłonnościami. | А именно, жить в мире, где придётся иметь дело с твоими... заморочками... Хорошо. |
Ale wierzymy, że duchy mogą zamieszkiwać w całej przyrodzie. | Но мы верим, что дух может обитать во всём... |