\~szę, \~szony сов. пригласить;\~ na kolację пригласить ужинать (на ужин);został \~szony его пригласили, он приглашён
ZAPROSIĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAPROSIĆ фразы на польском языке | ZAPROSIĆ фразы на русском языке |
aby zaprosić | пригласить |
aby zaprosić | чтобы пригласить |
Bo jeśli chciałeś zaprosić mnie | Если вы меня напугали лишь чтобы затащить |
by zaprosić | чтобы пригласить |
by zaprosić mnie | чтобы пригласить меня |
chce cię zaprosić | хочет пригласить тебя |
Chcę cię zaprosić | Я хочу пригласить тебя |
Chcę cię zaprosić na mały | Хотел позвать тебя на |
Chcę cię zaprosić na mały event | Хотел позвать тебя на вечеринку |
chce mnie zaprosić | хочет пригласить меня |
chce zaprosić | она хочет пригласить |
Chcę zaprosić | хотел пригласить |
chce zaprosić | хочет пригласить |
Chcę zaprosić | Я хочу пригласить |
chcemy was zaprosić na | хотели пригласить вас к себе на |
ZAPROSIĆ - больше примеров перевода
ZAPROSIĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAPROSIĆ предложения на польском языке | ZAPROSIĆ предложения на русском языке |
chciałabym Cię formalnie zaprosić do mojego domu. | Я пал жертвой твоих интриг. я бы хотела пригласить вас в гости. |
Musisz go zaprosić na podwieczorek. | Вы должны пригласить его к нам на чай. |
Pozwoliłam sobie zaprosić tu pana ambasadora. Ponieważ oboje czujemy, że przyjazna rozmowa załatwiłaby wszystko pokojowo. On może tu być w każdej chwili. | Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем. |
Czy na cmentarzu mogę zaprosić kogoś spoza rodziny? | Ведь можно и кроме матери кого-нибудь из покойников пригласить на свадьбу? |
Poprosił mnie by go zaprosić na wesele. | Он просил, чтобы я позвала его к себе на свадьбу |
Jego Ekscelencja ma zaszczyt zaprosić pana do Tomanii, by pomówić o tym. | Его Превосходительство приглашает вас в Томению для переговоров. Очень хорошо. |
Zdążę go zaprosić na ślub. | - Перед свадьбой, чтобы он приехал. |
To ja chcę panie zaprosić na kawę. | Гарсон! |
Wpadłem, żeby zaprosić księdza O'Malleya na partyjkę golfa dziś po południu. - Tak? | Я заглянул узнать, не сможет ли отец О'Мэлли сыграть сегодня в гольф. |
"Moja żona i ja postanowiliśmy zaprosić..." | "Я и моя жена решили пригласить... |
Nie jesteśmy naprawdę krewnymi, ale Van Ryn był uprzejmy, zaprosić mnie do Dragonwyck. | Мы не родственники, на самом деле. Но мистер ван Райн милостиво пригласил меня в Драгонвик. |
Kentleyowie to okropni nudziarze, ale musieliśmy ich zaprosić. | Чего только стоят эти Кентли, но мы не могли их не пригласить. |
Co do Ruperta, chciałem go nawet zaprosić, żeby się przyłączył. | А что касается Руперта, то я даже думал пригласить его присоединиться к нам. |
Mówiłem, że on odkryje prawdę, ale musiałeś go zaprosić. | Я же говорил тебе, что он все поймет, но тебе нужно было его сюда пригласить. |
Chciałbym zaprosić was, abyście dołączyli do mnie, poszlibyśmy do miasta... odwiedzić urocze, niewielkie miejsce "U Charliego" i wypili drinka. | Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно... замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной. |
ZAPROSIĆ - больше примеров перевода
Czasownik
zaprosić
пригласить
zaprosić się
Potoczny напроситься
(do czego, np. do tańca) пригласить (на что: о танцах; сделать что) / позвать