ZASTANAWIAĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZASTANAWIAĆ фразы на польском языке | ZASTANAWIAĆ фразы на русском языке |
będą się zastanawiać | будут удивляться |
Będą się zastanawiać | Они удивятся |
będą się zastanawiać, dlaczego | будут удивляться, почему |
będę się zastanawiać | буду думать |
będzie się zastanawiać | захочет узнать |
czym się zastanawiać | что тут думать |
czym tu się zastanawiać | чем тут думать |
czym zastanawiać | понятно |
Człowiek zaczyna się zastanawiać | Заставляет задуматься |
Dlaczego miałabyś się zastanawiać | Почему бы тебе не взвесить |
i zaczęłam się zastanawiać | и это заставило меня задуматься |
I zaczęłam się zastanawiać | И я подумала |
i zastanawiać | и думать |
i zastanawiać | размышляя |
i zastanawiać się | и думать |
ZASTANAWIAĆ - больше примеров перевода
ZASTANAWIAĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZASTANAWIAĆ предложения на польском языке | ZASTANAWIAĆ предложения на русском языке |
Potem zaczęliśmy zastanawiać się nad tobą... | А потом мы стали думать о тебе, Джонни. |
Ale nie ma się nad czym zastanawiać. | Уже не стоит об этом думать. |
Równie dobrze moglibyśmy się zastanawiać, po co oddychamy. | Вы можем также спросить, зачем мы дышим. |
Zacznie się zastanawiać kto to kupił. | Как он будет волноваться о том кто купил это |
Miałem przeczucie, że może się pani zastanawiać nad Krisem. | я пpeдпoлaгaл, чтo вы зaинтepecyeтecь Кpиcoм. |
Długo nie musiałem się nad tym zastanawiać. Harvey. | Ну, я даже не стал задумываться. |
Jednak jak sie tu leży, będąc zdanym tylko na siebie, zaczynasz się zastanawiać. | Но когда лежишь тут совсем один, то начинаешь размышлять. |
Zacząłem się zastanawiać, co by było, gdyby mnie rzuciła. | Я думал, что будет со мной, если она меня бросит. |
Mieliby się nad czym zastanawiać. | Загадка для полицейских. |
Lubię się zastanawiać na d zawiłościami ludzkiego umysłu. | Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания. |
Zaczynam się zastanawiać, czy to jest ten rodzaj miłości, o który mi chodzi. | Я уже начинаю сомневаться. есть ли такая любовь. |
Ja nie uciekałem, a wszystko to sprawiło, że zacząłem się zastanawiać, dlaczego ludzie tak panikują, nie mając powodu. | А я не сворачивал. И всё это заставило меня задуматься о том, почему люди так боятся совершенно без всякого повода? |
Nad czym tu się zastanawiać? | Над чем тут думать? |
Ale nagle zaczął się zastanawiać. | И вот, на бегу он подумал... |
Nie ma co dłużej się zastanawiać. Ustawić barykady na drogach. | Нужно немедленно выставить посты на дорогах! |
ZASTANAWIAĆ - больше примеров перевода
1. (zdumiewać) поражать
2. (dawać do myślenia) заставлять задуматься
3. (dziwić) удивлять
4. (intrygować, interesować: kto, kiedy itd.) интересовать