\~ów сов. заставить задуматься; удивить;to nas \~owiło это заставило нас задуматься
ZASTANOWIĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZASTANOWIĆ фразы на польском языке | ZASTANOWIĆ фразы на русском языке |
by się zastanowić | подумать |
był się zastanowić | быть благоразумнее |
chwilę zastanowić | подумать |
czasu, by się zastanowić | времени подумать |
dobrze zastanowić | подумать |
gdyby się nad tym zastanowić | если подумать |
Gdybyś chciał się zastanowić | Если вы решите выяснить |
Gdybyś chciał się zastanowić, dlaczego | Если вы решите выяснить, почему |
i się zastanowić | хорошо обдумав прежде |
i zastanowić | И сказать |
i zastanowić, czy | И сказать |
i zastanowić, czy mam | И сказать Я |
jak się nad tym zastanowić | если подумать |
Jak się zastanowić | Если подумать |
Jak się zastanowić | Если подумать, то |
ZASTANOWIĆ - больше примеров перевода
ZASTANOWIĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZASTANOWIĆ предложения на польском языке | ZASTANOWIĆ предложения на русском языке |
Musiałabym się zastanowić. | Надо подумать. |
Muszę się chwilę zastanowić. | Мне надо подумать. |
Pani Tura proszę się zastanowić nad karierą w gestapo. | Пани Тура, вы в надёжных руках Гестапо. |
Nie zdążyłem się jeszcze zastanowić. | Я еше не обдумывал это. |
Więc proszę się zastanowić. | Подумайте своей головой. |
Prowadzicie kroniki policyjne i takie sprawy są dla Was na porządku dziennym ale tym razem, spróbujcie się nad tym głębiej zastanowić. | это голоса полицейских. Но послушайте их внимательнее. |
Bo wiesz, nie mam czasu, żeby samemu się zastanowić. | У меня нет времени разбираться в этом. |
No cóż, muszę się zastanowić. | Мне надо кое-что сказать. |
Teraz mogą państwo wyjść, by zastanowić się nad wyrokiem. | Теперь вы можете удалиться для обсуждения. |
Ale jeśli się dobrze zastanowić... | Хотя... если подумать... |
Nie byłoby lepiej, gdybyśmy gdzieś wyjechali, zostawili stary świat za sobą i zastanowić się nad paroma rzeczami? | Может, нам с тобой уехать на время, а этот старый мир пусть пока крутится сам по себе? Пора сделать переоценку ценностей. |
Ale jeżeli zależy na bezpieczeństwie pani... sądzę, aby się zastanowić przed jazdą na południe. | Но если вы хотите, чтобы леди была в безопасности, подумайте дважды, пережде чем продолжить путь на юг. |
- Nad czym mam się zastanowić? | О чем думать? |
To jest moment kiedy musimy się zastanowić. | {C:$00FFFF}Он хитрый, ему нельзя доверять, даже когда попадём в Хаякаву. {C:$00FFFF}Он нас обманет. {C:$00FFFF}Давай сбежим. |
Musze sie zastanowic. | Сейчас подумаю. |
ZASTANOWIĆ - больше примеров перевода
1. (zdumieć) поразить
2. (dać do myślenia) заставить задуматься
3. (zdziwić) удивить
4. (zaintrygować, zainteresować: kto, kiedy itd.) заинтересовать