сов. 1. схватиться;2. (wzajemnie) схватить друг друга;\~ się za ręce взяться за руки;● \~ się na plewy (na piękne słówka) дать себя обмануть (провести), попасться на удочку;
\~ się na czymś поймать себя на чём-л.
+ 1. schwycić się
ZŁAPAĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZŁAPAĆ SIĘ фразы на польском языке | ZŁAPAĆ SIĘ фразы на русском языке |
ZŁAPAĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZŁAPAĆ SIĘ предложения на польском языке | ZŁAPAĆ SIĘ предложения на русском языке |
Wie, że nie pozwolę złapać się w pułapkę... pomiędzy dwoma wojskami z plecami do morza. | Он знает, что я не останусь в ловушке... меж двух армий, прижатый к морю. |
Proszę złapać się lady a ja pociągnę. | Обопрись о кассу, а я потяну. |
Trzymaj się z daleka. Nie chciałabyś złapać się w sieć Lionela. | Держись от него подальше, если не хочешь попасться в его сети. |
Radzę ci wracać do domu i złapać się kogo tam masz. | Хочется пойти домой и залезть на любого, кто там есть. |
Zamachnąłem się czekanem, próbując złapać się skały. | Я раскачивался со своим ледяным топориком, Просто пытаясь зацепиться за скалу. |
Nie pozwól złapać się z tą małpą. Jaką małpą? | Какой обезьянкой? |
Musicie złapać się za ręce. | Мне нужно взять вас за руки. |
Musimy złapać się za szpadel i zapamiętać, gdzie zakopaliśmy. | Теперь нам надо взять лопату и запомнить, куда мы это спрячем. |
/Ej, śliczniutki, /gotowy złapać się za kostki? | Эй, красавчик, ты готов нагибаться? |
Jeśli będziemy się wspinać i zacznę spadać to mogę złapać się za twojego cycka? | Что, если мы будем взбираться на скалу, а я начну с нее срываться? Можно мне тогда схватиться за твою грудь, чтобы удержаться? |
Naprawdę? Ale ty i Leslie potraficie złapać się za ręce i skoczyć daleko w nieznane. | Но вам с Лесли нравиться держаться за руки и прыгать с отвесных скал вместе навстречу великому неизвестному. |
Czyli w zasadzie moglibyście złapać się na stopa? | Значит вы сможете добраться на попутке? |
Uh, czy mogą wszyscy zgromadzić sie wokół stołu i złapać się za ręce? | Вы можете все собраться в круг и взяться за руки? |
Ale czasem musisz złapać się tego czegokolwiek możesz. | Но иногда вы просто должны hoId на все, что вы можете. |
Wszystko co mogłam w akcie desperacji zrobić to złapać się czegoś co by mnie utrzymało. | И поэтому я в отчаянии пыталась найти что-то еще, за что можно ухватиться. |
1. (na czymś) поймать себя
2. (za coś) схватиться / ухватиться