ZŁĄCZYĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZŁĄCZYĆ SIĘ фразы на польском языке | ZŁĄCZYĆ SIĘ фразы на русском языке |
czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты |
czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты быть |
I czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты |
I czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты быть |
złączyć się | ты быть |
ZŁĄCZYĆ SIĘ - больше примеров перевода
ZŁĄCZYĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZŁĄCZYĆ SIĘ предложения на польском языке | ZŁĄCZYĆ SIĘ предложения на русском языке |
- I czy przysięgasz złączyć się z nim i wraz z nim walczyć z przeciwnościami? | Да. Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам? |
- I czy przysięgasz złączyć się z nim i wraz z nim walczyć z przeciwnościami? | Клянусь. Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам? |
Musimy się zorganizować. Złączyć się. | Нам нужно организоваться, объединиться, вступить в борьбу. |
Doszły mnie alarmujące wieści, jakobyś miała złączyć się z moim bratankiem, panem Darcym. | Самые тревожные слухи дошли до меня. Что Вы собираетесь замуж за моего племянника, Мистера Дарси. |
Chciałam powiedzieć, że trzeba coś wymyślić abym mogła złączyć się z ciałem. | Я хотела сказать... Мне надо найти способ объединить себя. |
...szczęśliwy moment, kiedy nasi dzielni żołnierze dowiedzieli się, że mocarny generał brytyjski przejeżdża w okolicy, aby złączyć się ze swoim oddziałem i poprowadzić decydującą bitwę. | У них возникла идея. Вначале, войско заблокировало основную дорогу. Эй, Ребята! |
/Muszę się pożegnać, /by ponownie złączyć się z tym, /co jest naprawdę ważne. | Я должен был попрощаться, чтобы вернуть себе что действительно важно. |
Giselle i Elliot odnaleźli się i podjęli decyzję by złączyć się na zawsze i po wsze czasy. | Жизель и Эллиот... подумали и решили связать свои судьбы навеки вечные. |
Elise i Nemo chcą wstąpić w związek małżeński i przysięgają... Jean i Nemo chcą złączyć się węzłem małżeńskim i... | И поскольку Элиза и Немо согласились связать себя узами брака Джин и Немо согласились связать себя узами брака... |
Chciałam wejść pod pościel, przywrzeć do niego, złączyć się ciałami. | Я хотела лечь с ним, прижаться к нему, согреть его своим телом. |
A strach, że utoniesz jeśli pozwolisz sobie złączyć się emocjonalnie z drugą osobą... | И страх утонуть, если позволишь себе сблизиться с кем-то... |
Jeśli jednak mamy pokonać Rzymian, musimy odłożyć na bok nasze różnice i złączyć się w jedno. | И если мы хотим победить римлян, мы должны забыть разногласия и действовать как один. |
Mężczyzna musi opuścić ojca i matkę i złączyć się ze swą żoną... | Мужчина оставляет отца и мать, чтобы жить с женой. |
ZŁĄCZYĆ SIĘ - больше примеров перевода
соединиться / сомкнуться (соединиться) / слиться (в стремлении, порыве и т. п.; объединиться)