\~ony несов. нежно прижимать к себе; приголубливать;● \~ ogon (uszy) поджимать хвост
+ przytulać
TULIĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TULIĆ фразы на польском языке | TULIĆ фразы на русском языке |
całować się i czule tulić | и обнимать |
się tulić | обниматься |
tulić | обнимать |
tulić | обниматься |
TULIĆ - больше примеров перевода
TULIĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TULIĆ предложения на польском языке | TULIĆ предложения на русском языке |
Doktorze Humbert, dla pana to mała dziewczynka, którą można tulić, ale dla tych chłopaków z naszego liceum... | Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли... |
Historia twej śmierci będzie straszyć dzieci. Kochankowie będą się do siebie bardziej tulić. | Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге. |
# Kiedy szczęście chce tulić, to dławi je nieraz. # | Когда он хочет поймать своё счастье, оно исчезает. |
Masz rozkład zajęć, planowanie, budżet oczywiście. Różnica jest taka, że mojego szefa mogłabym tulić i całować cały dzień. | Тут и сроки, и планирование, и бюджет, разница лишь в том, что моего босса я с радостью стану целовать во.. все места. |
Nawet wiosną muszą się tulić do siebie aby się ogrzać. Tak jak ich ojcowie robili to zimą. | Даже весной они должны собираться в толпы для сохранения тепла так же, как их отцы делали это глубокой зимой. |
Ja lubię się tulić i pieścić a ona lubi nas nagrywać podczas seksu. | Мне нравится обниматься и ухаживать а ей нравится снимать наш секс на видео. |
I nie musi mnie tulić do snu. | И я не надеюсь, что буду засыпать в её объятиях. |
Kate zawsze była bardzo uczuciowa. Uwielbiała się tulić. W podstawówce zawsze dostawała mnóstwo walentynek. | Кейт всегда была очень нежным ребенком, очень чувствительной, она получала много валентинок в начальной школе... |
To było dlań bardzo przykre, bo uwielbiał... tulić swoje księżniczki, a pingwiny nie mogą, bo mają skrzydełka jak śledzie. | И ему было очень неудобно... потому что он любил обнимать своих принцесс... а он не мог, потому что был пингвин с крыльями, как у селедки. |
Cieszyć się... Tulić się do siebie... | Возлюби... возлюби ближнего своего. |
Więc nie powinnaś tu być tak ubrana i tulić się do innego mężczyzny. | Тогда, возможно, ты не должна находиться на вечеринке, одетая таким образом, танцуя с другим мужчиной. |
By kochać się, całować się i czule tulić. | Чтобы тебя любить и обнимать |
Mogą je mocno tulić i mieć nadzieję na najlepsze. | Но это может измениться в любую минуту. |
- Cece! Pomóż mi go tulić. | Иди сюда и ложись со мной на индейку |
Mężczyźni potrzebują kogoś do łyżką z i tulić się tak samo jak kobiety, a kiedy nie masz, że to--to ... | Мужчине надо когодо обнимать и к кому-то прижиматься, также, как и женщине, и когда у тебя этого нет, это... |
TULIĆ - больше примеров перевода
Czasownik
tulić
прижимать
голубить
обнимать
поджимать
прикладывать
tulić się
прижиматься
обниматься
прислоняться
1. нежно прижимать / ласкать
2. (uszy, ogon) прижимать (уши, хвост)
◊ tulić ogon (pod siebie) поджимать хвост