\~odę, \~edzie, \~edź, \~ódł, \~odła, \~edli, \~edziony сов. обмануть, ввести в заблуждение;● \~ na manowce сбить с (праведного) пути
ZWIEŚĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZWIEŚĆ фразы на польском языке | ZWIEŚĆ фразы на русском языке |
ale nie daj się zwieść | но не верь этому |
ale nie daj się zwieść | но не обманывайся |
by zwieść | чтобы одурачить |
by zwieść weterana | чтобы одурачить ветерана |
by zwieść weterana policji | чтобы одурачить ветерана полиции |
by zwieść weterana policji i | чтобы одурачить ветерана полиции и |
by zwieść weterana policji i tak | чтобы одурачить ветерана полиции и они |
by zwieść weterana policji i tak ustalili | чтобы одурачить ветерана полиции и они спланировали |
dać się zwieść | то, что |
dać się zwieść pozorom | то, что видишь |
daj się zwieść | верь этому |
dajcie się zwieść | заблуждение |
mnie zwieść | не скажешь |
mnie zwieść | обмануть меня |
Mogłabyś zwieść | Вы способны обхитрить |
ZWIEŚĆ - больше примеров перевода
ZWIEŚĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZWIEŚĆ предложения на польском языке | ZWIEŚĆ предложения на русском языке |
I nie dał się zwieść pozorom. | Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз. |
Pewnie już by ich pobili, gdybyśmy się nie dali zwieść Waszyngtonowi. | И они бы устроили им взбучку,.. ..если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне. |
Mimo to, dałem się zwieść tej piratce. | Я не говорю, что я о тебе совсем не вспоминал, нет. |
Dlatego mówię, nie dajcie się zwieść! | Вот почему я говорю: берегитесь миражей. |
Tylko niewinni uczynkami i czyści sercem, ci, który nie dali się zwieść próżności... i nie popełnili krzywoprzysięstwa wobec sąsiada swego. Oni otrzymają błogosławieństwo Pana... i nagrodę od Boga swojego Zbawcy. | Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего. |
Lecz to wrażenie pierwsze zwieść dać mu się nie śpieszcie | Это лишь первое впечатление. А оно не всегда верное. |
Vader dał się zwieść ciemnej stronie Mocy. | Вейдера совратила темная сторона Силы. |
Nie daj się zwieść... Ich blask skrywa nieskończoną ciemność... | - маи, сумтацлатаява; - суццмылг, йуяие, акка еимаи циа том йолг ╨лпкис. |
Tylko on mże zwieść wszystkich. | Только он сможет исполнить эту роль. Послушай. |
Ten człowiek to nie czarownik! Proszę nie daj się zwieść przez ten zabieg. | Вы знаете, он может просто обманывать Вас. |
A flagi to chytry podstęp aby nas zwieść. | Но когда они ее задумали, то думали именно об уловке. |
Nie daj się zwieść przebraniu. | Не дай обмануть себя. |
To nie on! Nie dajcie się zwieść! | Это не Повелитель Акира! |
Ale nie dajcie się zwieść. Biali nadchodzą. | Но нельзя допустить ошибку. |
Zrażony jej wynędzniałym wyglądem, książę wydrwił prezent i przepędził starą kobietę ale ona go ostrzegła, by nie dał się zwieść pozorom, bowiem piękno znajduje się wewnątrz. | Принцу не понравился вид старухи. Он посмеялся над ней и ее подарком, и прогнал ее прочь. Но, уходя, старуха сказала: |
ZWIEŚĆ - больше примеров перевода
1. обмануть (ввести в заблуждение)
2. (most) свести (соединить части: о мосте)