несов. жить;\~ na wsi, w mieście жить в деревне, в городе;
\~ czyimś kosztem жить за чёй-л. счёт;\~ nad stan жить не по средствам;\~ z marnej emerytury жить на маленькую пенсию;
● niech żyje! да здравствует!;ktoś nie żyje кто-л. скончался (умер);\~ nie umierać разг. не житьё, а малина (масленица);
nie samym chlebem człowiek żyje погов. не хлебом единым (жив человек) Żyd ♂ еврей
ŻYĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ŻYĆ фразы на польском языке | ŻYĆ фразы на русском языке |
10 żyć | 10 жизней |
50 żyć | 50 жизней |
9 żyć | 9 жизней |
9 żyć | девять жизней |
a będziesz żyć | и ты будешь жить |
A ja chcę żyć | А я хочу жить |
a mnie pozwolić żyć | и оставить меня |
a mnie pozwolić żyć? | и оставить меня? |
a pozwolę ci żyć | и я оставлю тебя в живых |
a pozwolę ci żyć | и я сохраню тебе жизнь |
A ty będziesz zmuszony żyć | Но ты вынужден жить |
aborcję, mogę z tym żyć | аборт, я смогу с этим жить |
aby inni mogli żyć | чтобы другие могли жить |
aby mogli żyć | чтобы они могли жить |
aby mogli żyć w | чтобы они могли жить в |
ŻYĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ŻYĆ предложения на польском языке | ŻYĆ предложения на русском языке |
Ale nadal widzę duchy. żeby żyć jak normalna osoba. | и не могу жить по-человечески. |
Chcę żyć przez resztę mojego życia z tobą swobodnie. Seong Ran. potem formalnie przez dodanie 'yo') | Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю... вас. |
Zamierzam wciąż żyć będąc przy twoim boku. | Хочу остаться с тобой. |
Człowiek nie może żyć 100 lub 200 lat. | Люди не могут жить в течение 100 или 200 лет. |
Ta wieś jest naprawdę "serdeczna". Ale może to nie jest do końca ich wina. że tak trudno jest tutaj żyć. | этот город очень "доброжелательный это не совсем их вина такая трудная тут у людей жизнь |
jeśli będę mogła to zrobić? odwołasz wszystko i pozwolisz mi żyć w Niebie? | если смогу? позволите ли вы мне жить на Небесах? |
kogo nikt wcześniej nie widział i o nim nie słyszał. mogłabym żyć wiecznie. | Если я получу такое тело... тогда я смогу жить вечно |
Jeśli Musashi-sama chce umrzeć, to ja także nie mam woli, aby żyć dalej. I dlatego, jestem w stanie porzucić moje słabe ciało. | И потому меня больше не заботит это слабое тело. |
Sensei powinien żyć w zupełnie innym miejscu. | вам здесь не место. |
Żeby mogła żyć normalnie jak wy! | Чтобы она могла жить полноценно, как вы! |
"Nie jestem zdolna żyć z tą ciągłą obawą wojny. | "Этот вечный страх, пока шла война, совсем доканал меня... |
Wtedy wyszedłem na zewnątrz... i poczułem... jak dobrze jest żyć i mocno chodzić po ziemi. | А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее. |
My tylko chcemy żyć, ja i ty. | Мы только хотели жить, ты и я. |
- Nie chcę tak żyć! - Uspokój się. | - Я не буду так жить! |
- Nie chcę żyć! | Альберт! |
Czasownik
żyć
жить
Rzeczownik
życie n
жизнь f
проживание n
существование n
1. жить
2. (nie umrzeć, być żywym) быть живым
∆ oni jeszcze żyją они ещё живы
◊ nie żyje (zmarł: w komunikacie, np. prasowym, o śmierci kogoś) умер
◊ niech żyje / niech żyją (pokój, wolność itp.: w hasłach) да здравствует / да здравствуют
◊ żyć nad stan / żyć ponad stan жить не по средствам
◊ żyć po kawalersku (jako kawaler) жить холостяком
◊ żyć w dobrobycie жить в достатке
◊ żyć w separacji жить раздельно
◊ żyć we wdowieństwie вдоветь / вдовствовать
◊ żyć współcześnie z kim быть современником чьим
◊ żyć z (czego: o pieniądzach, środkach) жить чем / кормиться (чем, напр. своим трудом, от земли: добывать средства к жизни)
◊ żyć z ołówkiem w ręku считать каждую копейку / считать копейку / считать копейки
◊ żyjący (żywy, będący przy życiu) живой
◊ żyjący współcześnie z kim современник чей