\~ony несов. 1. кормить;\~ rodzinę кормить семью;\~ ptaki zimą кормить (подкармливать) птиц зимой;
2. перен. питать;\~ nienawiść do kogoś питать ненависть к кому-л.;\~ obawę беспокоиться, опасаться;\~ podejrzenie подозревать;
\~ zaufanie питать доверие
+ 2. czuć, mieć
ŻYWIĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ŻYWIĆ фразы на польском языке | ŻYWIĆ фразы на русском языке |
go także dobrze żywić | кормить его |
i żywić | питаясь |
i żywić się | и питаться |
może żywić | может таить |
musisz go także dobrze żywić | должен кормить его |
się żywić | питаться |
tak? musisz go także dobrze żywić | ты должен кормить его |
żywić | кормить |
żywić chorych | кормить больных |
żywić nadzieję | я надеяться |
żywić się | питаться |
żywić się ludzką | питаться человеческой |
żywić się ludzką krwią | питаться человеческой кровью |
żywić się ludzkim | питаться человеческой |
żywić się ludzkim mięsem | питаться человеческой плотью |
ŻYWIĆ - больше примеров перевода
ŻYWIĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ŻYWIĆ предложения на польском языке | ŻYWIĆ предложения на русском языке |
uczniowie pobierający nauki od tutejszych mistrzów sztuk walki, złożyli śluby, iż nie będą żywić nijakiej urazy, nawet jeśli brutalność i siła włóczni, stanie się przyczyną ich śmierci. | Следующий! Да! Называемые копьями храма Хозоин... что брали уроки у мастеров мечей дали обет не предъявлять никаких жалоб... если жестокость и мощь "копий" станет причиной смерти их. |
Nie mam zamiaru żywić do ciebie wiecznej urazy, tylko dlatego, że zmieniłaś zdanie. Był czas, kiedy nienawidziłam myśli, że mogłabyś zostać moją synową, ale to uczucie oddaliło się, jak płynąca woda. | что ты - моя невестка... то пропало. |
Proszę nie żywić urazy. | Надеюсь, никто не обиделся? |
Mogli byśmy żywić się kawiorem dopóki byśmy nie zbankrutowali. | - Быстро же они. Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там. |
- Nie mamy powodu, by żywić urazę. | Я не держу на них зла. |
Jesteśmy panami stolicy największego kraju na świecie, nie trzeba żywić cywilów, a mimo to dostaję te raporty! | Запасы иссякают. Провизии все меньше. Склады боеприпасов объяты пожаром. |
Mam nadzieję, że nie będą panowie żywić urazy, doktorze Galbraithe ale Mories ma rację. | Я надеюсь вы не обидитесь,доктор Галбрайт, но Морис прав. |
Zabrania się wasalom żywić go, udzielać mu schronienia, rozmawiać z banitą oraz pomagać mu w jakikolwiek sposób. | Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним. Исполнить немедленно. |
Powiedz że nie może się tu żywić. | Скажи ей, что она не приживётся здесь. |
Ponieważ, podobnie jak murzyni, wymagają by o nie dbać, żywić i pielęgnować. | Потому что, как и неграм, им нужна забота, корм и уход, |
Żyjemy tylko po to, by żywić nasze moce. | Мы существуем, лелея нашу власть. |
Dzięki swej technice... Mogą się żywić, ubierać, mieszkać i przemieszczać... Bez żadnego trudu. | Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех одинаково всех, без всяких различий. |
Planety, które skolonizowaliśmy aby żywić naszych ludzi. | тоус пкамгтес поу бяисйоластам циа ма бяоуле тяожг циа тоус амхяыпоус лас. |
I zaczną ożywać, by żywić się żywymi. | И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле. |
Nauczony żywić się rzeczami, które normalny żołądek odrzuca. | Жить вне цивилизации и питаться тем, от чего козла стошнит. |
ŻYWIĆ - больше примеров перевода
Czasownik
żywić
кормить
Archaiczny оживлять
żywić się
питаться
1. кормить
2. (zasilać; odczuwać, doznawać) питать
∆ żywić nadzieję питать надежду