несов. апеллировать;\~ od wyroku обжаловать приговор;\~ do ludności апеллировать (обращаться) к населению;
\~ do czyichś uczuć взывать к чьйм-л. чувствам
+ odwoływać się
APELACYJNY ← |
→ APERCEPCJA |
APELOWAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
apelować | апеллировать |
apelować | апелляцию |
apelować | подать апелляцию |
apelować | подают апелляцию |
APELOWAĆ - больше примеров перевода
APELOWAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nie zamierzam apelować o zrozumienie, prosić o zmniejszenie wyroku, zdając się na łaskę sądu. | Я не собираюсь ни взывать к сочувствию, ни сдаваться на милость суда. |
Przypadło mi w udziale apelować do was... członkowie jury, żebyście nie dali się zasugerować... tej fali zbiorowej histerii. | Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите... этому потоку массовой истерии увлечь себя. |
Uważa, że "zieloni" udowodnili... iż pelikan powinien być prawnie chroniony... i będą apelować. | Но судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального закона, и они подают апелляцию. |
Uchylić wyrok... a wtedy, strona niezadowolona... może apelować w Sądzie Najwyższym. | Он может изменить решение. И всё начнётся сначала. Если стороны окажутся недовольными они могут подать апелляцию в Верховный суд. |
Wszystko, co jesteśmy w stanie zrobić, to apelować do losu. | Всё что мы можем, это попробовать умилостивить судьбу. |
Nie będą apelować. To postanowione... | Нет, они не подают апелляцию. |
Chiński. Obawiają się oni że program nuklearny Północy na Będzie apelować Japonii na końcu opracowania bomby. | Китайцы боятся, что северная ядерная программа подтолкнёт японцев к завершению работ над бомбой. |
Obaj możemy apelować, ale sprawiedliwością... w powietrzu jesteś ty. | Но я думал, что, даже сражаясь, мы не должны забывать о чести. Можно составить рапорт. |
- Nie może pan apelować. To jest... | - Мы не можем подать апелляцию. |
Co, jak rozumiem, oznacza, że nie wolno apelować do papieża unieważnienie decyzji króla. I z tego samego powodu zabrania królowej - odwołania od decyzji do Watykanu. | Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь. |
/Tylko, że gdy prawnik przegra sprawę, /może apelować. | Только, когда адвокаты проигрывают дело, они подают апелляцию. |
Musimy wzmocnić kręgosłup, apelować do ich patriotycznego obowiązku. | Попробуем подкрепить наши аргументы, взывая к патриотическому долгу. |
Ojciec Anwara mógł apelować do sprawiedliwości amerykańskiego prawa, ale amerykańskie drony już latały nad głowami. | Отец Авлаки настаивал на справедливости в соответствии с американским правом. |
Szwedzkie prawo działa w ten sposób że dopóki możemy apelować, nic nam nie zrobią. | Дело в том, что в Швеции нельзя с нами что-либо сделать, прежде, чем мы не cможем больше апеллировать. |
Ale przez to nie będę mogła apelować! | Это значит никого пересмотра! |
Czasownik
apelować
Biznesowy Prawniczy апеллировать
1. (do kogo–czego, o co) взывать к кому–чему, о чём
2. (o wsparcie, radę itp.; do sądu, władz itp.) апеллировать (к кому–чему: обращаться за поддержкой, советом и т. п.; подавать апелляцию в суд, органы власти и т. п.)