PODZIAŁOWY ← |
→ PODZIELIĆ |
PODZIELAĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PODZIELAĆ фразы на польском языке | PODZIELAĆ фразы на русском языке |
podzielać | разделить |
PODZIELAĆ - больше примеров перевода
PODZIELAĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PODZIELAĆ предложения на польском языке | PODZIELAĆ предложения на русском языке |
Chciałem podzielać entuzjazm kolegów, ale jakoś nie mogłem. | Клёво! Я хотел разделить энтузиазм своих друзей, но не мог. |
Chciałbym podzielać pański optymizm. | Мне жаль, что я не разделяю вашу веру, коммандер. Иди домой, сынку =) Увидимся за обедом. |
Mówię tylko, że istnieje szansa, że mogła nie podzielać twojej miłości do końskich odchodów. | A теперь мы должны закрыться. И все из-за этого идиота и его кровоточящего носа. Добрый день, Mам. |
Ten program nie jest w stanie podzielać uczuć. | Вы же не думаете, что эта программа разделяет ваши чувства. |
- Przeżyje pan. - Chciałbym podzielać ten optymizm. | Жить будешь. |
Że nie ma tutaj Buffy, by podzielać moje zniewagi na drużynę pływacką. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
Sądziliśmy, ze mogłeś się jej zwierzyć ona nie mogłaby podzielać twojego pragmatyzmu. W jej wieku i na jej stanowisku. | Ну, мы беспокоились, что вы поделитесь с ней и она может не разделить Ваш прагматизм и вы разойдетесь во мнениях. |
Częstujcie się granatami sznaps z mojej destylarni i zacznij podzielać czułe wspomnienia ze mną, Benderem. | Попробуйте это. Мы будем пить, и вспоминать меня - Бендера! |
Chciałabym podzielać twoją pewność. | Мне бы твою уверенность. |
Moi mocodawcy mogą podzielać ten cel. | В таком случае, мои работодатели будут к Вам благосклонны. |
będę szczęśliwy, by podzielać się mojego. | я своей порцией могу поделиться. |
- Mogłabyś podzielać moją radość. | Ты могла бы порадоваться за меня. Нет, я рада. |
Sugerowałbym nie podzielać uwagi. | Советую тебе долго не раздумывать. |
Nie będę jej podzielać. | В таком случае, раздумывать не буду. |
Oczekujesz, że będziemy podzielać to złudzenie, że Lightman jest nieomylny? | Ты хочешь, чтобы мы верили в бредни про что, что Лайтман не может ошибиться? |
PODZIELAĆ - больше примеров перевода
\~ny несов. разделять, делить;\~ czyjeś poglądy, zdanie разделять чьй-л. убеждения, чьё-л. мнение