PRAWORZĄDNOŚĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PRAWORZĄDNOŚĆ фразы на польском языке | PRAWORZĄDNOŚĆ фразы на русском языке |
PRAWORZĄDNOŚĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PRAWORZĄDNOŚĆ предложения на польском языке | PRAWORZĄDNOŚĆ предложения на русском языке |
Praworządność, współczucie, sprawiedliwość... takie wartości są obce historii. | Законность, сочувствие, справедливость... такие понятия чужды истории. |
Mówię ci, paskudna historia, a więc czas na praworządność! | Жизнь не всегда справедлива. Говорю тебе, ты неправильно рассказываешь историю, исправь ее! |
Prawdziwy pokój to nie tylko brak konfliktów. To także praworządność. | Настоящий мир - это не только отсутствие конфликтов, но и торжество справедливости. |
I mam w dupie twoją praworządność. | " мне насрать на твоЄ ебучее правосудие! |
Muszą istnieć praworządność i równowaga, oczywiście, - w owych transakcjach, albo biznes nie będzie się toczył. - Nie, oczywiście, że nie. | Разумеется, должна быть кристальная честность и полная откровенность в этих сделках, иначе нельзя делать дела. |
I najważniejsze, chcemy przywrócić bezpieczeństwo, ochronę, i praworządność środowiska, zaczynając od jutra, poprzez kolejne miesiące. | А самое главное, чтобы восстановить безопасную, спокойную и законопослушную обстановку на слушании завтра и на судебном процессе в грядущие месяцы. |
Na praworządność? | На что? На соблюдение законов? |
Nie ja, tylko praworządność. | Не я, а закон. |
Szczerość i praworządność mają znaczenie. | Нет телевизора. Нет музыки. Чем он занимается? |
Ale cenię sobie praworządność. | Но закон есть закон. |
Chodzi o praworządność w Wenezueli. Chyba nową praworządność. | Речь о нормах права в Венесуэле. |
O tym jak wybrałem praworządność ponad ochroną własnego ojca. | Как я выбрал пойти по нравственному пути... Вместо того, чтобы выгородить своего отца. |
Wierzymy w praworządność, panie Diacov. | Мы верим в силу законов, мистер Дьяков. |
Ufam w praworządność, ufam w sprawiedliwość śledztwa, ale te śledztwa nie bez powodu skazane są z góry na porażkę. | Я верю в верховенство закона, я верю в необходимость проводить расследования, но эти расследования, должны иметь серьёзную причину. |
Myślicie, że cały świat wierzy w waszą praworządność! | - Вечно вы, американцы, пытаетесь заверить мир в своей бредовой праведности. |