ANI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2001 roku ani | две тысячи |
2001 roku ani razu | две тысячи первого |
2001 roku ani razu nie wstałem | две тысячи первого встаю не |
2001 roku ani razu nie wstałem po | две тысячи первого встаю не позже |
? Ani pani | и на вас? |
? Ani pani | как и на вас? |
a na niebie nie było ani | и на небе ни одного |
a na niebie nie było ani chmurki | и на небе ни одного облачка |
a nie ma ani | нет ни |
a ty ani | и ты ни |
a ty ani razu | и ты ни разу |
a ty ani razu nie | и ты ни разу не |
adresu ani | адрес или |
adresu, ani | адреса, ни |
adresu, ani numeru | адреса, ни номера |
ANI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Chciałam wszystko naprawić, przeprosić, chciałam, żeby wiedziała, że nie chciałam niczego zepsuć ani wprawić ją w zakłopotanie. | Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко. |
którego nigdy nie zobaczysz ani nie usłyszysz. | где вы ничего не слышите и не видите. |
ale nie wiem co robić ani jak co robić. | как и что делать. |
Ale nikt nie może ani wejść, ani wyjść z tego domu, więc ty musisz to zanieść. | ни выйти из дома. Так что вам нужно это сделать. |
Ani jednego słowa... | Он ничего не сказал. |
Dlaczego nie ma tu ani jednej osoby? | Ни одного прохожего на улице |
ani jedna osoba nie przyszła. | никого так и не опознали |
że zamierza z tego zrezygnować. że ani jedna osoba nie przyjdzie. że przynajmniej z ciekawości przyjdą. | Какое облегчение он собирается бросить это дело что кто-то придет делать заявление то только из-за любопытства кто бы посмел вылезть? |
Jak taki duży dom może nie mieć ani jednego mieszkańca? | Как в таком доме может никого не быть? |
że nie ma ani jednego domowego ducha? | В этом доме нет ни одного призрака? |
Nie mam jeszcze żadnego nauczyciela, ani nie podlegam żadnej ze szkół. | У меня не было учителя... 610.5)}Мацуда Шота ...и ни в каком додзе я не обучался. 584.5)}Накатани Мики Но еще отроком я научился искусству 10 движений от отца. |
Akuzo, dlaczego zginął tylko Matahachi, a ty tchórzliwie wróciłeś sam i nadal nie okazujesz ani krzty wstydu? | Обаба... почему только Матахачи умер... и начал руками махать? Ты неправа! Из-за тебя клан Хонидена потерял важного наследника! |
Jednakże, abyś, dokądkolwiek się udasz, nie zapomniał o swoich korzeniach, wychowaniu, ani rodzinnej osadzie, od tej pory nosić będziesz nazwisko "Miyamoto", które ci nadaję. | куда путь тебя не заведет не забывай воспитания своего и дома родного даю тебе фамилию "Миямото". Хорошо. |
Ci z nas, którzy byli tu, kiedy Musashi przybył do naszego dojo... Chcemy zemścić się na Musashi! Nie mamy zamiaru wchodzić ci w drogę, ani na jotę. | Хотят отомстить ему! но хотя бы... |
Ale teraz, nie jestem dla ciebie odpowiednim mężczyzną. Nie mam domu, ani rodziny; | кто тебе нужен. |
1. союз ни... ни, не... не;nie myślał o domu ani o rodzicach он не думал ни о доме, ни о родителях;ani jeden, ani drugi ни тот ни другой;ani mądry, ani głupi не умный и не глупый;ani mogę, ani nie chcę я не могу и не хочу;2. частица ни; даже не;ani kropli wody ни капли воды;ani żywej duszy ни души;ani się (nie) obejrzał даже не оглянулся;● ani rusz ни с места;ani ani ни-ни, ни в коем случае;\~ trochę ничуть
+ 1. ni
ни
◊ ani razu ни разу
◊ ani ..., ani ... и не ..., и не ... / не ..., и не ...
∆ ani nie mógł, ani nie chciał и не мог, и не хотел
∆ ani gorzej, ani lepiej не хуже, и не лучше
◊ ani nie / ani даже не
∆ ani nie drgnął / ani drgnął даже не дрогнул