Rzeczownik
namawianie odczas. n
уговаривание n
упрашивание n
namawianie się odczas. n
уговаривание n
упрашивание n
NAMAWIANIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
i namawianie do | и пособничестве |
i namawianie do prostytucji | и пособничестве проституции |
namawianie do | пособничестве |
namawianie do | пособничество |
namawianie do prostytucji | пособничестве проституции |
NAMAWIANIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Jest pani aresztowana za pomoc i namawianie do... | - Мы арестовываем вас за за пособничество-- |
- ...namawianie do przestępstw.-- | -Мы арестовываем вас за за пособничество-- |
- Namawianie go do buntu było głupim błędem. | Просить Мартока выступить против Гаурона было ошибкой с моей стороны. |
Namawianie chomików do wyjścia z nory jest pouczające. | Уговоры котов слезть с деревьев и песчанок из норок делают вас спецом во многих вещах. |
Nie. To twoja kara za namawianie Sketchy'ego do sprzedawania sterydów. | Ты обманул Скетчи, продавая стероиды. |
Moim jest namawianie ludzi do wciskania klawisza co 108 minut nie wiedząc po co i dlaczego. | Моя работа - это убеждать людей нажимать кнопку каждые 108 минут, и чтобы они не знали, для чего они это делают. |
Namawianie? | Убедить? |
Namawianie do spekulacji. | Это только догадки. |
/Pogaduszki z pacjentami i namawianie ich /do zabiegów kosmetycznych. | С чего бы ему нужна подмена? Подлизывается к пациентам и втюхивает им косметические процедуры. |
Charlie Davis, Jesteś aresztowany za namawianie do nierządu. | Чарли Дэвис, вы арестованы за домогательство. |
Namawianie do popełnienia morderstwa to nonsens? | Организация убийства для вас ерунда? |
Pierwszy raz usłyszałem o tym agencie gdy trzymano mnie w niewoli. To prowokator którego celem jest namawianie innych do niecnych czynów. | Я впервые услышал об этом агенте, когда меня взяли в плен, он провокатор, его цель, подстрекать других на злые поступки. |
Również jestem fanem sportu. Ale dlaczego obrażasz tego jegomościa za namawianie do naruszenia zasad? | Я считаю себя спортивным человеком, но к чему вам оскорблять того джентльмена за нарушение правил? |
/Uważasz, że jesteś tutaj za namawianie do prostytucji? | Думаешь, что ты здесь из-за приставаний? |
To uświadamianie komuś jego ukrytych przywilejów i namawianie do rezygnacji z nich w celu lepszego zrozumienia niedoli innych osób. | Это значит - заставить человека признать его врождённые привилегии и напомнить, чтобы они не мешали ему сочувствовать другим людям в их тяжёлом положении. |