AŻ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 lat, aż | лет 10, пока |
10 minut, aż | десять минут |
A ja przeklnę Cię aż do | А я буду проклинать тебя До конца |
A to nie różni się aż | И между ними небольшая разница |
A to nie różni się aż tak | И между ними небольшая разница |
a to zaczeka, aż | это всё никуда от тебя не |
Albo aż | Или пока |
ale aż do | но до |
ale aż do | но до настоящего |
ale aż do teraz | но до настоящего момента |
ale aż tak | но настолько |
ale czekałem, aż | но ждал, пока |
ale nie aż | но не настолько |
Ale nie aż | Но недостаточно |
ale nie aż do | но не слишком |
AŻ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Potrzeba aż dwóch? | Только вдвоём справляетесь? ! |
Nie potrzebuję pieniędzy aż tak bardzo. | Я не настолько нуждаюсь в деньгах |
Nie będę czekał, aż wbije mi nóż w plecy. | Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину. |
ale aż tak dużo? | но неужели так много? |
Ze względu na Jego Wysokość byłego Króla, powinieneś okazywać swoją lojalność aż do samego końca. | Его Высочество... Вырази ему покорность. |
Dlaczego wy wszyscy jesteście aż tak podekscytowani, że nawet przestaliście pracować? | Не вы! Почему вы не работаете? |
Więc z Hanyang aż tutaj, biegłem i biegłem. | Я бежал весь путь сюда из Ханяна. |
Seok Sam, nie miał aż tyle odwagi, by zrobić coś takiego. | Сук Сам мог сделать что-то подобное? |
aż takie straszne? | Делов-то в этом исчезновении? |
To jest złe i bardzo nieszczęśliwe. a czekają aż 3 dni? | Как-то это зловеще и неправильно а устроил эти трехдневные похороны? |
aż tutaj? | Что заставило вас проделать такой путь... |
Dziękuję, że doprowadziłeś mnie aż tutaj. | что отвели меня в такую даль. |
Według karty ważyłeś aż 4 kilo i 35 deka. | Согласно записям, малыш весит 4 килограмма 300 граммов! |
Właściciele psów tylko czekają aż Horacemu podwinie się noga na mistrzostwach, bo wszyscy nie chcieliby go mieć za rywala. | Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него. |
Z Henrym będziecie uważać na psa - do czasu aż pan Stoddard nie opuści aresztu. - A kiedy to się stanie? | Вы с Генри должны следить за этой... собакой, пока мистер Стоддард находится под арестом. |
1. частица (вплоть) до; даже;aż do wieczora до самого вечера;aż pięć lat целых пять лет;aż siny od mrozu просто синий от мороза;aż nazbyt даже слишком;2. союз временной пока (не);poty prosił, aż z nim poszedł он просил до тех пор, пока он не пошёл с ним;3. союз следствия так, что (даже);krzyczy, aż uszy bolą он кричит так, что ушам больно
+ 2. póki, potąd
1. (licząc) целых
∆ aż pięć целых пять
∆ aż sto kilogramów целых сто килограммов
2. (do granicy, do kresu: o przestrzeni) самый
∆ aż do łokcia до самого локтя
∆ aż do końca до самого конца
3. (do granicy w czasie) вплоть
∆ aż do rana вплоть до утра
∆ aż do grudnia вплоть до декабря
4. (w związku ze skutkiem czegoś) что даже / так что даже
∆ aż nie mógł jeść что даже есть не мог
∆ biegł szybko, aż się spocił он бежал быстро, так что даже вспотел
5. (w związku z nagłym skutkiem czegoś) даже
∆ ze strachu aż zbladł от страха он даже побледнел
∆ aż strach pomyśleć даже страшно подумать
6. (w związku z natężeniem i ciągłością czegoś) так и
∆ aż podskakuje так и подпрыгивает
7. (w związku z wyjątkowo wysokim stopniem natężenia czegoś; w znaczeniu daleko) nie tłumaczy się
∆ aż do bólu до боли
∆ aż za miasto за город
8. (po prostu) прямо
∆ aż wstyd прямо стыдно
9. (dopóki nie) пока не / пока
∆ zaczekamy, aż otworzą подождём, пока не откроют