Rzeczownik
obrażenie n
повреждение n
obrażenie odczas. n
обида f
оскорбление n
obrażenie się odczas. n
обида f
оскорбление n
OBRAŻALSKI ← |
→ OBRAŻONY |
OBRAŻENIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Obrażenie | повреждения |
obrażenie | травма |
rozległe obrażenie | легочный разрыв |
rozległe obrażenie | разрыв |
rozległe obrażenie | серьезный легочный разрыв |
spowodowało rozległe obrażenie | вызвала серьезный легочный разрыв |
spowodowało rozległe obrażenie w jej prawym płucu | вызвала серьезный легочный разрыв |
To obrażenie | Эта травма |
Uderzenie kuli spowodowało rozległe obrażenie | Пуля вызвала серьезный легочный разрыв |
OBRAŻENIE - больше примеров перевода
OBRAŻENIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jest tu warstwa martwych tkanek z kilkoma żywymi komórkami. Normalne obrażenie powinno się szybko zagoić. | Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток. |
W 1901 zabito jego ojca za obrażenie szefa lokalnej mafii. | В 1901 году его отец был убит за оскорбление местного главаря мафии. |
To tylko lekkie obrażenie. Nadal Cię boli? | Тебе до сих пор больно? |
- Obrażenie milionów. | -За оскорбление миллионов американцев. |
Nie mam zamiaru pozostawić edukacji Rory przypadkowi tylko dlatego, że mogę ryzykować obrażenie cię. | Я не перестану бороться за образование Рори, только чтобы не обидеть тебя. Ее будущее важней, чем твоя гордость. |
Obrażenie pani ,męża są bardzo rzadkie. Uh, sa traumatyczne i skrajne. | У вашего мужа тяжелые повреждения это исключительная травма |
Drugie obrażenie było przedśmiertne - odcięty palec wskazujący. | Шрамы на тканях, говорят о том, что второе было еще при жизни. Указательный палец был отрезан. |
Więc możesz to powiedzieć... a moją naturalną reakcją może być obrażenie się. | Так что ты можешь мне сказать, что ты собирался. Но я могу быть оскорблена. Это - естественная реакция. |
Jest też obrażenie na Delphine którego nie ma na Trixie. | На теле Дельфины имеется также повреждение, которое отсутствует у Трикси. |
Silne uderzenie tępym narzędziem, ale miał inne wcześniejsze obrażenie. | Одиночная тупая травма. Но ранее у него уже был перелом ребра. |
Obrażenie ograniczone w tej przestrzeni. | Травма в ограниченном пространстве. |
Tu są widoczne obrażenie przedśmiertne. Na kości skroniowej i ciemieniowej i na szwie łuskowym.. | Есть очевидные посмертные раны височной и париетальной костей, а также чешуйчатого шва. |
Jedyne przedśmiertne obrażenie, jakie udało mi się znaleźć, to pęknięcia na kości nosowej. | Знаешь, единственное предсмертное ранение, которое я смог найти, это вот этот перелом носовой кости. |
- Szefie? - Czy mówi to coś innego niż to, że spotkałeś ją w barze, odprowadziłeś do domu, nauczyłeś ją ruchów samoobrony, podczas których nabyłeś małe obrażenie, potem trochę się z nią "przytulałeś" i wyszedłeś około północy? | Там написано что-нибудь кроме того, что вы познакомились с ней в баре, проводили её домой, разучили с ней приемы самообороны, получив при этом легкие телесные повреждения, потом слегка заключили её в "объятия" и около полуночи ушли? |
Na ciele jest tylko jedno obrażenie, które sugeruje raczej, że spadła z ponad 4 metrów, a nie sturlała się ze schodów. | На теле только одно повреждение, и достаточно серьезное для прямого падения с 3,5 метров, а не падения с лестницы. |
☼ 1. оскорбление;2. \~a мн. повреждения; ушибы; травмы