POŁUDNIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
00, w południe | утра, в полдень |
00, w południe i | утра, в полдень и |
00, w południe i o | утра, в полдень и в |
1 km na południe | ћьI находимс € в миле к югу |
1 km na południe | в миле к югу |
1 km na południe | находимс € в миле к югу |
1 km na południe od | в миле к югу от |
1 km na południe od | находимс € в миле к югу от |
1 km na południe od Tandjile | в миле к югу от анджильского |
100 mil na południe | 160 км к югу |
100 mil na południe od | 160 км к югу |
12 w południe | полдень |
48 mil morskich na południe od Venice | 48 морских миль к югу от берега |
48 mil na południe | 48 морских миль к югу |
48 mil na południe od | 48 морских миль к югу от |
POŁUDNIE - больше примеров перевода
POŁUDNIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Wyrokiem trybunału jutro w południe zostaniesz... zaprowadzony na rynek w Nottingham i powieszony". | "По приговору суда: завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти" . |
Stare Południe, ostatni ukłon elegancji. | В этом прекрасном мире Галантность доживала свои последние дни... |
Południe musi przeciwstawić się zbrojnie. | Юг должен отстоять свои права с оружием в руках. |
Południe nie ma żadnej odlewni dział. | А то, что на Юге нет оружейных заводов. |
Południe osuwa się na kolana. | Юг поставлен на колени. |
Uciekać na południe. | Бежать на юг, и побыстрее. |
Powiesz wnukom, że widziałaś, jak Południe zniknęło przez noc. | Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь. |
Południe umarło. | Юг умер. |
Wiem. O tej dziewczynie z mapą, planującej każdy swój krok, która chciała wiedzieć, gdzie jest północ i południe. | Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север. |
Właściwie południe. Mam nadzieję, że mi pani wybaczy. | А если точнее, полдень. |
Pojedziemy z wami aż do postoju w południe, w Dry Fork | Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции. |
Jakiś miesiąc temu zbierano tu owoce... ale wszystko ruszyło na południe. | По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг. |
Jutro w południe przyjadę po państwa samochodem. | Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии. |
Przyjdź jutro w południe. | Приходи завтра в полдень. |
Wyjechał na przejażdżkę? Wróci dopiero w południe? | А он не вернется к полудню? |
☼ 1. полдень ♂;po \~u после обеда, во второй половине дня;w \~ в полдень; о trzeciej po \~u в три часа дня;
2. юг ♂;na \~ od... к югу (на юг) от...;mieszkać na \~u жить на юге
1. (strona świata) юг
2. (środek dnia) полдень
◊ na południe (od czego) на юг от чего / к югу от чего / южнее чего
◊ o ... po południu (czwartej, piątej) в ... вечера (четыре часа, пять часов)
◊ po południu
1. во второй половине дня
2. (ze wskazaniem wcześniejszej godziny) дня
∆ trzecia po południu три часа дня
3. (ze wskazaniem późniejszej godziny) вечера
∆ piąta po południu пять часов вечера
◊ przed południem в первой половине дня
◊ z południa
1. (ktoś: mężczyzna) южанин
2. (ktoś: kobieta) южанка