OMAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ciężar omal się nie utopiłem | намокла и стала тяжелой |
Farell omal | Фарелл нас чуть |
Farell omal nie | Фарелл нас чуть |
Farell omal nie urwał mi jaj | Фарелл нас чуть за яйца не |
Farell omal nie urwał mi jaj | Фарелл нас чуть за яйца не подвесил |
i omal | и чуть |
i omal kogoś nie zabiłem | и чуть не убил человека |
i omal nie | и чуть не |
i omal nie umarł | и он чуть не умер |
i omal nie zabiłeś | и чуть не убил |
Ja omal | Я чуть |
Ja omal nie | Я чуть не |
Ja omal nie zginęłam | Я чуть не умерла |
jak omal nie | как ты чуть не |
kiedyś omal | как-то чуть |
OMAL - больше примеров перевода
OMAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Omal nie pękłam ze śmiechu, gdy skąpała tresera! | Когда она купала распорядителя, я чуть не умерла. |
Ja zostałam i omal nie przypłaciłam tego życiem! | Но ты покинула Бель Рив, а осталась я. |
Omal nie zemdlałam. | Я почти потеряла сознание. |
Omal nie oblałam na hollandaise. | Я чуть не провалилась: мой "голландский" |
Omal nie zabił biednego Howarda. | Он мог убить бедного Говарда! |
Pamiętasz jak omal nie umarłam przy jego porodzie? | Ты помнишь как я чуть не умерла во время его родов? |
Omal nie wyszłam za prawnika. Pielęgnowałam go, kiedy miał operowany wyrostek robaczkowy. | Я была почти замужем за одним адвокатом. |
Uważajcie na schody. Pewien miły pan omal wczoraj z nich nie spadł. | Осторожней, лестница шатается. |
W nocy omal nie spowodowałam wypadku z powodu senności, | Я едва не попала в аварию прошлой ночью из-за того, что хотела спать. |
Edward Pawle, zagapił się i omal nie potrącił dziecka. | Эдвард Пол не заметил ребенка и чуть не сбил его. |
Omal nie zostałem królem. | Я почти стал королем. |
Ponieważ omal mnie nie zabił. | Он чуть не убил меня. |
- Omal nie dostałem ataku serca! | Я чуть не получил разрыв сердца! |
Zamknęli go więc w piwnicy pod sądem... aż omal nie umarł od wilgoci, i jego tata przyprowadził go z powrotem. | Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел его обратно домой. |
Moja ciocia mówi, że pełno tam nietoperzy, i omal nie umarł od pleśni. | Моя тетя говорит, что она полна летучих мышей, и он почти умер от плесени. Пошли! |
почти, едва, чуть;\~ że nie почти что, чуть не, едва не
+ prawie