PANOWAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ci panować nad | тебе контролировать |
królestwie winna panować | нашем королевстве должны были царить |
Ktoś musi nad tym panować | Должен быть кто-то главный |
Musisz się nauczyć panować nad sobą | Учись себя контролировать |
nad sobą panować | взять себя в руки |
nad sobą panować? | подвластен себе |
nad tym panować | контролировать это |
nad wszystkim panować | все контролировать |
panować | контролировать |
panować | править |
panować nad | контролировать |
panować nad emocjami | контролировать свои эмоции |
panować nad emocjami | контролировать эмоции |
panować nad sobą | контролировать себя |
panować nad sobą | себя контролировать |
PANOWAĆ - больше примеров перевода
PANOWAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Czy nie kazałem ci panować nad sobą? | Усмири свой пыл! |
Kiedy na ulicy spotykasz suczki, które nie są jamniczkami, musisz panować nad sobą. | Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать. |
Chciałeś panować nad sytuacją. | Вы хотели выиграть время. |
- Musimy nad sobą panować. | - Нужно взять себя в руки. |
Jeśli chcesz zostać, będziesz się musiał nauczyć panować nad sobą, i okazywać trochę pokory wobec innych. | Если вы хотите остаться здесь вам придется вести себя хорошо, быть скромнее. |
A ty musisz panować nad sobą. | А вам надо научиться справляться со своей злостью. |
- Myślałam, że masz panować nad instynktem. | - Вы должны... следить за своими инстинктами. |
Nie utrzymywały dyscypliny, która musi panować w tym domu. | Они не умеют поддерживать дисциплину. |
Naucz sie, jak panowac nad soba, a nikt ci nie odbierze noza. | Надо уметь обуздывать свои чувства, и тогда... никто не отнимет нож. |
Więc musicie je uwolnić, panowie, tak jak ja muszę panować nad moimi. | Значит, вы должны выплеснуть это, господа, равно как и я сам. |
Będzie tu panować prawo i porządek. | Здесь будет закон и порядок. |
Każdy określony towar walczy tylko za siebie, nie uznaje innych, pragnie panować powszechnie, jakby nie miał rywali. | Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует. |
Od tej chwili musi panować porządek. Będzie to wymagało pewnego wysiłku. | Я хочу, чтобы с этого момента все вещи были чистыми, и это означает, что вы трое должны внести свою долю в это и должны помогать. |
Starczy! Twoj krzyk jest dobry, ale nie umiesz panowac nad nim. | Да, я знаю, как надо кричать. |
W ten sposób będzie pani nad wszystkim panować. | И тот путь, Вы можете управлять вещами. |
несов. 1. nad czym владеть чем;(nie) \~ nad sobą (не) владеть собой;
2. царствовать (о monarsze); княжить (о księciu);3. перен. господствовать; царить;\~uje milczenie царит молчание;zamek \~uje nad miastem замок господствует (высится) над городом;
● klasy \~ujące господствующие классы
+ 1. władać
1. господствовать / доминировать
2. (być, trwać: np. o ciszy, porządku) царить
3. (istnieć: np. o zwyczaju, stosunkach) существовать
4. (nad kim–czym, dawać sobie radę z czym) владеть (кем–чем, напр. собой, умом: держать в своей власти)
5. (jako monarcha, monarchini) царствовать
6. (jako książę, księżna) княжить
7. (nad czym, czemu: być władcą, władać) править чем / властвовать над чем
◊ nie panując nad sobą не совладав собой (потеряв самообладание)
◊ panować nad odruchami владеть собой
◊ panować nad sytuacją справляться с положением
◊ panujący (władca) правитель