POBLIŻE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
nas w pobliże | нас к |
pobliże Berlina | поблизости Берлина. (немецк |
pobliże Londynu | поближе к Лондону |
przeprowadził się w pobliże | решил открыть свою лавку поближе к |
przeprowadził się w pobliże Londynu | решил открыть свою лавку поближе к Лондону |
w pobliże Abla | рядом с Абелем |
w pobliże Berlina | поблизости Берлина. (немецк |
w pobliże Londynu | лавку поближе к Лондону |
właśnie przeprowadził się w pobliże | он решил открыть свою лавку поближе к |
POBLIŻE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Po uporczywych walkach, nasze wojska przeszły w pobliże miast Howoczerkask i Rostów. | После упорных боев наши войска оставили города Новочеркасск и Ростов. |
Ktoś tylko podejdzie w pobliże ich męża, a one podnoszą wielki wrzask jak na złodzieja. | Едва кто-то подойдет к их мужу, они начинают вопить, как сигнализация! |
jak długo komunikat będzie wędrował w pobliże Terry? | посо йаияо ха вяеиастеи емас епийоимымиокоцос ма жтасеи стом теяяа; |
Voyager 1 pożeglował w pobliże Io. | Потом "Вояджер-1" приблизился к Ио. |
Tylko nie w pobliże tej kobiety. | Только попробуй провезти меня ближе чем в километре от этой жен щиньi. |
Złażą się w pobliże domu jak zombie. | Они просто выходят из домов и бредут как зомби. |
Złażą się w pobliże domu jak zombie. | Одна из них купила на 8$, другая на 3$. |
Kapitanie, otrzymał pan rozkaz dowiezienia nas w pobliże Romulusa i z powrotem. To wszystko, o czym będę z panem rozmawiał. | Капитан, Вам приказано доставить нас к определенным координатам возле Ромула и вернуть назад, и это все, что я намерен обсуждать. |
Sprowadziłem Defiant spowrotem w pobliże korytarza. | Я привел "Дефаент" к червоточине. |
Dlatego prosimy wydział zaopatrzenia... o dostawę odpowiedniej ilości... w pobliże opactwa w ciągu kilku dni. | Поэтому, мы просим департамент снабжения организовать доставку достаточного запаса бензина, который нашли несколько дней назад недалеко от аббатства. |
A teraz po raz pierwszy od stuleci w pobliże zawitał Celesjański Transportowiec Rozkoszy pomyślałem sobie czemu by nie? | И вот, мы с вами впервые за тысячелетие находимся буквально у порога их корабля развлечений. На своей работе я не всегда занят на сто процентов, поэтому я подумал: |
Sprowadź Lexxa w pobliże Roju. | Немедленно подведи Лексс к Кластеру. |
Zacznij przesiedlać kardasjańskich cywili w pobliże instalacji wojskowych. | Я также хочу, чтобы вы разместили кардассианских граждан на территории всех баз Доминиона и в их окрестностях. |
Z arsenałem, jaki posiada, bez broni nie jesteśmy w stanie dostać się nawet w jego pobliże. | С его арсеналом мы и близко к нему не подойдём. |
Abaharaki nie dojdą w jego pobliże. | Ускорьте пробуждение Доспеха. |
близость (пространственная)
◊ w pobliżu
1. (niedaleko: bez dopełniacza) поблизости / вблизи (на близком расстоянии)
2. (kogo–czego) поблизости от кого–чего / вблизи от кого–чего