POCZYTALNOŚĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ograniczona poczytalność | Ограниченная дееспособность |
POCZYTALNOŚĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dr Egelhoffer, wielki ekspert, bada poczytalność więżnia. | Доктор Эгельхоффер, этот горе-психиатр из Нью-Йорка,.. ...обследовал Уильямса в кабинете у шерифа. |
Czy dowodem na poczytalność jest włamywanie się do mego domu żeby poczytać moje zapiski? | разве вламываться в мой дом, чтобы почитать мои каракули - признак душевного здоровья? |
Myślisz, że ryzykujesz swoją poczytalnością, ale twoja poczytalność nie pomoże ci - jeśli zostaniemy w Chaotycznej Przestrzeni. | Ты думаешь, что рискуешь сознанием, но от него не будет прока, если мы не выберемся из хаосмоса. |
Bałbym się o swoją poczytalność | Благодарю вас. Не знаю,.. |
Co się z tobą dzieje? Te pieprzone testy na poczytalność. | Похоже, вы хотите поддерживать её с этим домом до тех пор, пока это не начинает вклиниваться в вашу жизнь. |
Ograniczona poczytalność, pewnie miał do czynienia ze swoim bohaterem. Wygląda na to, że twój opis był trafny, detektywie Beckett. | Низкий интеллект, считает, что связан со своим героем - похоже твой психологический портрет верный, детектив Беккет. |
Zrobiłeś. Ale kiedy coś Ci się przydarzy pod wpływem alkoholu, znaczy że masz ograniczoną poczytalność. | Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность. |
Oceniają swoją własną poczytalność konfrontując ją z opiniami sąsiadów i przyjaciół którzy odpowiadają i zgadzają się na wspólne tematy, nieważne czy tematy są ważne czy to kompletnie bzdury jak długo wszyscy się zgadzają. | По сути, они судят о своей личной вменяемости путём сравнения своих представлений... с идеями своих соседей и друзей, которые имеют такой же взгляд на мир. Не имеет значения, какая тема обсуждается... или то, является это фактами или полной чепухой, главное, что все с этим согласны, одновременно. |
Potworność tej zbrodni sprawia, że tym bardziej trzeba pytać o poczytalność. | Это очень серьезное преступление и поэтому вопрос о вменяемости имеет особое значение. |
...kwestionując jego poczytalność w czasie popełniania morderstwa. | будучи беспомощным во время убийства |
Zbrodnia w afekcie, ograniczona poczytalność, takie rzeczy. | Преступление на почве страсти, состояние аффекта, смягчающие обстоятельства и всё такое. |
To test na poczytalność? | Это тест на безумие? |
A ograniczona poczytalność to żadna obrona. | И невменяемость не может служить оправданием. |
Gdy ją odnalazłeś, twoja poczytalność nie opuściła cię. | Когда вы нашли её, ваше здравомыслие не покинуло вас. |
Uznałem, że lepiej się upewnić, zanim zwątpimy w jego poczytalność. | Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма. |