PODARUNKOWY ← |
→ PODATKOWO |
PODATEK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2.55 $plus podatek | $255 плюс налоги |
ani wasz podatek | ни ваш налог |
ani wasz podatek dochodowy | ни ваш подоходный налог |
ani wasz podatek dochodowy, żaden | ни ваш подоходный налог, никакой |
ani wasz podatek dochodowy, żaden podatek | ни ваш подоходный налог, никакой налог |
ani wasz podatek od | ни ваш налог с |
ani wasz podatek od dochodów | ни ваш налог на прирост |
ani wasz podatek od dochodów kapitałowych | ни ваш налог на прирост капитала |
ani wasz podatek od wynagrodzeń | ни ваш налог с заработной платы |
dolarów plus podatek | долларов плюс налоги |
jak podatek | типа налог |
jest podatek | налог |
na podatek | чтобы заплатить |
plus podatek | плюс налог |
plus podatek | плюс налоги |
PODATEK - больше примеров перевода
PODATEK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jest teraz regularnym Jankesem i przechwala się że jego kumple z Północy podwyższą podatek od Tary. | Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес. |
Nie stać was na podatek, ale odkupię od was posiadłość. | Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги. |
Niech pani sprzeda go na podatek. | Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог. |
Potrzebuję 300 dolarów na podatek za Tarę. | Мне нужно $300, чтобы заплатить за Тару. |
Boję się, że powieszą cię za późno, bym miała na podatek! | Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят! |
- 85c za lunch, plus podatek to $1,76. | 85 центов за обед, плюс налог. Итого $1,76. |
80% pójdzie na podatek. | Восемьдесят процентов которых уйдут на налоги. |
- Trzeba będzie wkrótce zapłacić podatek, a ja jestem dramaturgiem, a nie właścicielem pól naftowych... | Пора платить налоги. Учитывая, что я пишу пьесы, а не работаю на заправке, я задумался. |
Zarobił kupę forsy zanim wszedł podatek dochodowy. | Сделал деньги ещё до подоходного налога. |
Plus podatek. | Плюс налог. |
"Bogaci muszą zapłacić". Każę im płacić podatek od prawa do życia. | заставить богатых раскошелиться, заставить их платить налог за право на жизнь. |
Zwołałem to tajne zebranie, ponieważ reprezentujemy największe fortuny świata, i także dlatego, że Fantomas nałożył na nas niebywale wysoki podatek od prawa do życia. | А Фантомас заставляет нас платить налог за право жить. Налог огромных размеров. |
Chce pobierać od najbogatszych podatek od prawa do życia. | Он заставил одного из самых богатых людей мира платить налогза право жить. |
A my, w jego imieniu, ściągniemy "Podatek od prawa do życia". | И продолжим получать огромную прибыль... за предоставление права жить. |
Podatek od prawa do życia. Nic wam to nie mówi? | А налогза право жить, ничего вам не говорит? |
w. Р. \~ku налог;\~ dochodowy подоходный налог;\~ od wynagrodzeń налог с зарплаты;
wymierzyć komuś \~ обложить налогом кого-л.;ściągać \~ki взимать налоги
od czego налог с чего
◊ podatek gruntowy поземельный налог
◊ podatek obrotowy налог с оборота
◊ podatek od wartości dodanej (VAT) налог на добавленную стоимость (НДС)
◊ podatek od wynagrodzeń окладной налог