PODZIURAWIĆ ← |
→ PODZIWIAĆ |
PODZIW | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
głęboki podziw dla | глубоко восхищаюсь |
Mam głęboki podziw dla | Я глубоко восхищаюсь |
mój podziw | моё восхищение |
podziw | восхищение |
Podziw | восхищения |
podziw dla | восхищаюсь |
podziw dla | восхищение |
podziw i | восхищение, и |
podziw i | восхищение, и потрясающие |
podziw i wakacje | восхищение, и потрясающие каникулы |
Prawdziwy podziw | Истинное восхищение |
PODZIW - больше примеров перевода
PODZIW | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Przestępcy ze wszystkich stron przyciągają uwagę moich chłopców budzą ich szacunek, podziw i chęć naśladowania. | Преступники будут окружать их повсюду. И они будут их почитать, уважать, подражать им. |
Pomijając fakt, że mnie zwolnił, mam dla niego autentycznie duży podziw. | Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь. |
Na początku doktor Chumley był przerażony Harveyem... ale wkrótce strach zmienił się w podziw, w miarę jak wieczór się rozwijał. | Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением. |
Walczysz z wiatrakami w sposób wzbudzający podziw. | Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения. |
Chociaż nie było to coś, co wzbudzało podziw naszych przyjaciół... | Хотя это не был талант, способный пробудить восхищение у кого-нибудь из наших друзей, |
Nie był to też podziw dla człowieka lepszego ode mnie. | Я так же не восхищался им как лучшим человеком. |
Czuję wielki podziw dla artystów. | Я очень восхищаюсь артистами. |
Czy mogę wyrazić swój podziw? | Могу я сделать комплимент господину комиссару? |
Jeśli Twój podziw jest szczery, to musisz mieć szacunek dla naszego poczucia obowiązku. Statek nas potrzebuje. | Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга. |
Pańska walka o zainteresowanie, podziw, posiadanie kobiet. | Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими. |
Nie będę nawet próbował wyrazić jaki respekt i podziw budził Kapitan Kirk dowodząc tym statkiem. | Я не стану даже пытаться выразить уважение и восхищение, которое вызывал капитан Кирк. |
od oficera do szeregowego żołnierza, pragnę wyrazić największy podziw, głęboki szacunek i szczerą wdzięczność za dobrze wykonane zadanie. | ...примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу. |
I wierz mi Mój podziw dla twej osoby Jest wciąż żywy | Верь, поныне - к тебе живуче почтенье моё. |
Pochlebia mi podziw ze strony szlachcica. | Мне, конечно, льстит восхищение такой благородной особы. |
Ojciec Merin również obawiał się wpadnięcia w podziw. | Отец Меррин боялся. Что он будет восхищаться. |
♂. Р. \~u изумление ň, восхищение ň, вос-торг;wprawić w \~ изумить;nad \~ удивительно, необыкновенно;nie móc wyjść z \~u не мочь надивиться;na \~, ku \~owi на удивление
+ uznanie, zachwyt
dla kogo–czego восхищение от кого–чего / изумление кем–чем
◊ nad podziw (nadspodziewanie) на удивление