POKRZYCZEĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
pokrzyczeć | наорать |
pokrzyczeć | поорать |
pokrzyczeć? | наорать? |
POKRZYCZEĆ - больше примеров перевода
POKRZYCZEĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Może właśnie potrzebujemy tu trochę pokrzyczeć. | Эти ребята крутят тут, вертят. |
Czasami przychodzę tu by pokrzyczeć. | Знаешь, иногда я прихожу сюда и жду. |
Tylko czekają żeby pokrzyczeć na ludzi. | Они тусуются на Лестер-Сквер (площадь в Уэст-Энде) группами по пять человек. И ждут, чтобы покричать людям. Это, наверное, охуеть какая скучная жизнь. |
"Już piąta, muszę biec pokrzyczeć na ludzi. | И они кричат тебе. Типа "Оу, чувак в платье! Ха-ха-ха!" |
Wystarczy założyć śmieszne czapki i trochę pokrzyczeć dookoła? | Ќу тогда это шл€пы с кисточками и дудки, не так ли? |
No to w piątek idziemy pokrzyczeć do "Krzyku". | В восемь. |
Szef chce na mnie pokrzyczeć. | Нужно идти, иначе босс на меня накричит. |
Chcesz... pokrzyczeć do panienek? | Ты просто хочешь покрасоваться перед горячими девчонками? |
Idę pokrzyczeć. | Пойду схожу туда, где на меня ещё поорут. |
Jesli skończyłaś recytować poezję chciałbym pokrzyczeć na dzieciaka. | Если ты закончила с поэзией, то я с радостью на него наору. |
Jeśli potrzebujesz popłakać, czy pokrzyczeć, cokolwiek. | Если тебе захочется плакать, или кричать во весь голос... Все, что захочешь, Хейли. |
Chyba muszę pokrzyczeć na jakichś ludzi. | Чувствую, надо на кого-нибудь наорать. |
- Więc postanowiłeś pokrzyczeć. | - И ты решил закричать? |
Jadę do parku, żeby tam pokrzyczeć. | Я еду в парк, пошароёбиться. |
Możesz pokrzyczeć rano? | Сэм? Может, покричишь на меня утром? |