POMIJAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chciałem cię pomijać | наконец |
chciałem cię pomijać | Ну почему наконец |
chciałem cię pomijać | почему наконец |
cię pomijać | наконец |
Nie chciałem cię pomijać | Ну почему наконец |
POMIJAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nie chce cię pomijać. | Нагус даже не думает оставлять тебя не у дел, брат. |
Dlatego nie mogę pomijać nowego źródła informacji. | Я был бы небрежна, игнорируя новый источник информации. |
Dlaczego mamy pomijać kancelarię prawniczą? Panie Cage. | Почему бы и не в юридической фирме? |
Nie możemy kolejny dzień pomijać ten temat. | Марко, я не могу прожить и дня без разговора с тобой. |
Myślę, że listy od fanów powinnaś pomijać. | это мнение твоих зрителей. |
Nie może pan niczego pomijać. | Погоди, ты ушёл слишком далеко! |
Proszę wypełnić po obu stronach i nie pomijać przerażających szczegółów. | Необходимо, чтобы вы заполнили обе стороны, не упустив не одну мелочь. |
Mówię, że nie powinnaś pomijać faktu, że spędziłaś miniony rok starając sie znaleźć coś na czym zbudujesz przyszłość i... teraz być może to znalazłaś. | Я хочу сказать, что ты не должна игнорировать факты, ты потратила прошлый год в попытке найти что-нибудь, чтобы устроить свое будущее... а теперь ты, возможно, нашла что искала. |
Nie możemy niczego pomijać. | Ќам нельз€ забегать вперед. |
Nie chcę jej pomijać. | Я не хочу перепрыгивать через очередь. |
Chciałbym czasami pomijać wewnętrzny głos Lois. | Да, просто периодически в голове проносятся мысли Лоис. |
Porsche Panamera, który spodobał się nam, pomijając paskudne nadwozie, i Maserati Quattroporte, które spodobało się nam, pomijąc ... praktycznie wszystko. | Porsche Panamera, который нам понравился, несмотря на отвратительную внешность и Maserati Quattroporte, который нам понравился, несмотря на... в значительной степени всё, правда. |
Pomijać fakt, że używał go DiMaggio, to zwykły kij. | Если забыть о том, что ей отбивал подачи Ди Маджо, то это всего лишь бита. |
Nie musisz pomijać szczegółów, bo jestem dziewczyną. | Тебе не нужно ничего утаивать лишь потому что я девушка. |
W takim razie chyba nie ma powodu, żeby pomijać deser. | Я предполагаю, что нет никаких причин, чтобы пропустить десерт. |
1. опускать
2. (nie uwzględniać, nie poruszać) оставлять в стороне
3. (nie dawać czegoś, np. nagrody, premii) обходить
4. (okazję) упускать
◊ pomijać milczeniem обходить молчанием
◊ pomijając (co: oprócz) кроме чего / не говоря уже о чём