PORADNIA ← |
→ PORADNICZY |
PORADNICTWO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PORADNICTWO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- To miało być poradnictwo rodzinne. | Но это- семейное дело. |
Takie poradnictwo... to kretynizm. | Нет, ты работаешь в Инитек... потому что тебе нужно с чего-то начать. |
Musimy mu zaoferować coś, co dostanie tylko, jeśli zostanie w szpitalu, mianowicie poradnictwo miłosne. | Надо ему предложить то, что он сможет получить только в больнице: |
Po co w ogóle zdecydowali się na poradnictwo małżeńskie po tym, co było? | Боже. Ну, зачем они снова решились на брачную консультацию после всего, что было в прошлом году? |
Przeprowadzimy sobie małe żałobne poradnictwo. | У нас будет горестная беседа. |
Ale posłałem go do prywatnej szkoły, załatwiłem poradnictwo psychologiczne. | Но я отдал его в частную школу, я нанимал ему репетиторов. |
I poradnictwo pracy. | Помогаем с трудоустройством. |
Nie, zdecydowaliśmy się, że spróbujemy jeszcze raz, więc pójdziemy na poradnictwo dla małżeństw, do tego... | Нет. Мы решили дать нашему браку и собираемся к семейному психологу и... что? |
Poradnictwo dla małżeństw i co? | Семейный психолог и что? |
Czekaj, nie to uczniowskie poradnictwo. | Подожди, нет, это "Равная Помощь". |
Aczkolwiek, będzie pan musiał podjąć leczenie narkotykowe, oraz profesjonalne poradnictwo przez okres 12 miesięcy. | Вы приговариваетесь к принудительному лечению от наркозависимости обязаны в течение 12 месяцев посещать психолога. |
Wszystko przez bałagan, złe poradnictwo i porody szpitalne. | Всё от плохого управления, плохая консультация и роды в стационаре! |
Posiadam również psychologiczne i psychiatryczne podprogramy, które mogą posłużyć za poradnictwo terapeutyczne. | И весьма сведуща в поиске. Также у меня есть психотерапевтические программа, если тебе нужна помощь психолога. |
1. консультация / консультирование
2. (w służbie zdrowia) диспансеризация
◊ poradnictwo dyspanseryjne диспансеризация