POSPOLITY ← |
→ POSPRZĄTAĆ |
POSPÓLSTWO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
pospólstwo | обычных людей |
pospólstwo | плебеев |
POSPÓLSTWO - больше примеров перевода
POSPÓLSTWO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pospólstwo zasługuje na odrobinę współczucia. | Крестьяне тоже страдают. |
Tak jak zginęli ci niewolnicy, tak zginie twoje pospólstwo... jeśli chociaż raz podważą posłuszeństwo wobec nowego porządku. | Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку. |
Charakter państwa jest wyrażony przez jego pospólstwo, jak ich nazywasz. | Характер страны определяется этой самой деревенщиной, как вы изволили выразиться. |
Nie, Aleksandrze, tylko pospólstwo wierzy w te historie. | Да? Нет, Александр. |
Co za niewiarygodne imiona ma to pospólstwo. | - Вот-вот. Какие у этих плебеев замысловатые имена! |
Możesz być popularna w szkole dla niedobitków po Lidze Bluszczowej, ale faktem jest, że pospólstwo nadal potrzebuje królowej. | И, может, ты и популярна в каком-то универе, не имеющем ничего общего с Лигой Плюща, но факт в том, что толпа - она и есть толпа, и ей нужна королева. |
Pospólstwo kocha porzekadła. | Простые люди обожают метафоры. |
Powiedzcie... gdybyśmy chcieli wyjść którejś nocy pomiędzy pospólstwo, kto z was by nas oprowadził? | Скажите-ка мне, если бы мы собрались как-нибудь вечером прогуляться среди простого народа, кто из вас, нашей родни, пошел бы с нами? |
Miecz na konie jego, i na wozy jego, i na wszystko pospólstwo, które jest w pośrodku jego. | Меч над их лошадьми, над их владениями, и над всеми жалкими людишками которые им прислуживают. |
Ich widok w parze z Lukrecją w głównej loży powinien pomóc uspokoić pospólstwo. | Их вид, а так же Лукреция на трибуне, помогут успокоить граждан. |
To nie białe pospólstwo. | Для каких бедных. |
Sztuką uśmiechów ujmując pospólstwo, | Оншляпуснялпередторговкойрыбой ; |
Kto wpuścił tu to pospólstwo? | Кто пустил этих плебеев? |
Przykro mi, to Biblioteka, nie rodeo czy obozowisko bezdomnych lub jakieś inne miejsce, gdzie zbiera się pospólstwo. | Нет. Так как это вообще-то библиотека, а не родео, или какая-то забегаловка, или где такие люди как вы собираетесь. |
I nawet jeśli pospólstwo nie jest wpuszczane, to nikt nas nie powstrzyma przed zorganizowaniem kempingu aby móc popatrzeć na te luksusy. | И хоть обычных людей туда не пустят, мы всё равно разобьём палатки и насладимся элитной жизнью. |