SĄDZĄC | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A sądząc | А судя |
a sądząc | и судя |
A sądząc | Судя |
A sądząc po | А судя по |
a sądząc po | и судя по |
A sądząc po | И, судя по |
A sądząc po | Судя по |
A sądząc po tym | И судя по тому |
ale sądząc | но судя |
ale sądząc | но, судя |
ale sądząc po | но судя по |
ale sądząc po | но учитывая |
ale sądząc z | но судя по |
ale sądząc z | но судя по тому |
ale sądząc z | но судя по тому, как |
SĄDZĄC - больше примеров перевода
SĄDZĄC | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A sądząc po tym stole, siedem malutkich brudasków. | А стол? Какие неаккуратные дети! |
Jeśli jednak, jakkolwiek sądząc, popełniono grzech, to mnie powinno się okrzyknąć grzesznikiem. | А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня. |
Znam każde kasyno od Honolulu po Berlin. Myli się pan sądząc, że dam się tak spławić. | Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня сюда, вы ошибаетесь! |
To nowe niemieckie 77-ki. Sądząc po odgłosie, tylko 35 mil stąd. | Это их пушка 77 калибра и судя по звуку, всего в 35 милях отсюда. |
Sądząc po ubiorze, zatrzymałaś się tu po drodze do miasta... | Я полагаю, вы так одеты, вы в городе, чтобы... |
Sądząc po jego eleganckim biurze, to prawda. | Да уж. Он теперь большой человек! |
Sądząc po skałach, widać, że pochodzą z grani. | Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. |
- Sądząc po tym jak mówisz, myślę, że jednak tak. | Немного. |
Więc powiedziałam mu, "Dziękuję ale byłam głupia sądząc, że możemy się dopasować do siebie. | И это единственная вещь, в которой я никогда не была повинна сама. |
Przyznaję, że sądząc po liczbie ofiar starania waszego regimentu są godne uwagi. | Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил. |
Drogi Plogu... Mylisz się, sądząc, że próbowałem się wywyższać nad innych. | - Мой дорогой Плог... если ты думаешь, что я буду защищаться - ты ошибаешься. |
Sądząc po temperaturze ciała i paru innych rzeczach, śmierć nastąpiła między 9:30 a 10:00 wieczorem, około 30 minut przed powrotem Janet McKenzie do domu i powiadomieniem nas. | На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам. |
Sądząc z jej miny, wątpię. | ѕо ее виду не скажешь. |
Sądząc po jego oddechu, nie dziwię się, że widział duchy. | Вы бы знали, какой у него дух изо рта. |
Sądząc z ilości, musi pan mieć żelazne nerki. | - Слушай, Бакстер Чтоб выпить все это добро у тебя должны быть железные почки. |
\~ny несов. сажать;\~ gości сажать (усаживать) гостей;\~ do nauki сажать за учёбу;\~ (kurę) na jajkach сажать (курицу) на яйца
+ sadowić, usadzać
na co, na czym сажать на что / усаживать
◊ sadzać do czego сажать за (что: о действии; принуждать заниматься, напр. уроками, работой, чтением)
◊ sadzać przy stole сажать за стол
◊ sadzać wygodnie na czym устраивать (на что: сажать)