SOLIDNOŚĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SOLIDNOŚĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jest w tobie jakaś stanowczość i solidność, którą przekonuje mnie do ciebie wciąż i wciąż. | В вашем характере есть нечто сильное, решительное, что сразу же расположило меня к вам. |
/Śledztwo wykryło dowody... /podważające solidność /i wiarygodność... /ekspertów medycyny sądowej, /którzy byli świadkami oskarżenia... /i stwierdziło, /że na tej tylko podstawie... /apelacja powinna zostać obalona. | Выяснились факты, ставящие под сомнение результаты экспертизы. Решение суда было отменено. # И ты сделал меня воровкой # |
Wiesz, solidność rządzi się własnymi prawami więc zajmie ci to około pięciu dni. Pięć dni? | Ну, приятель, если всё пойдёт так, как надо, займёт дней пять. |
Kiedy wchodzę w Hummerheada czuje, że ma solidność Volkswagena | ¬от, например, сейчас, в повороте 'эммерхед, |
Przez wzgląd na solidność w pracy i takie tam. | - Должное усердие и все такое. |
I wtedy sprawdzimy solidność naszego podłoża. | И придадим уверенности нашим шагам. |
Złote gwiazdki za solidność na służbie czy... czy wygranie cholernej gry z TP, o której ciągle gadasz? | Золотые звезды за усердное выполнение служебного долга или... или... победа в чертовой игре с ПТ, которую ты собираешься продолжить? |
Dokładnie! Solidność! | Именно так, убедительно |
Czuje się... solidność. | Он чувствует себя ... собранным. |
Na szczęście, Jared starannie dobrał swych służących, więc nie martwiliśmy się o ich solidność. | К счастью, Джаред тщательно подбирал слуг, так что нам не приходилось сомневаться в их добросовестности. |