SPŁODZIĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
by spłodzić | нарожать |
by spłodzić kolejnych | нарожать еще |
Mam sposoby by spłodzić | Я смогу нарожать |
Mam sposoby by spłodzić kolejnych | Я смогу нарожать еще |
sposoby by spłodzić | смогу нарожать |
sposoby by spłodzić kolejnych | смогу нарожать еще |
spłodzić dziecko | сделать ребенка |
SPŁODZIĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sam Odyn mógł go spłodzić, ale ja to zrobiłem. | ќдин мог родить его, но отец - €. |
Jak mogliśmy spłodzić taką bestię? | Как мы создали такую мерзавку? |
May, naukowiec, potrzebuje go, by spłodzić następne pokolenie, by przedłużyć naszą agonię. | Ученая Мэй, хочет, чтобы он дал новую поросль нашей агонизирующей цивилизации. |
Uwolniłem raz oddech Smoka, by Uter mógł spłodzić z twoją matką króla. | Однажды я выпустил дыхание Дракона чтоб Утер лёг с твоей матерью и породил короля. |
Nie muszę spłodzić dziecka albo posadzić drzewa... ale byłoby miło, wracając do domu po ciężkim dniu... nakarmić kota, jak Philip Marlowe... mieć gorączkę, poczerniałe od gazety palce. | Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты. |
Tylko dobry ojciec i bombowa matka mogli spłodzić Maxa. | Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс. |
Jesteśmy również jedyną planetą, gdzie potrzeba tylko dwóch istot, by spłodzić dziecko. | А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство. |
Chcę się z tobą ożenić i spłodzić dzieci. | Я хочу жениться на тебе и завести детей. |
A jeśli twoim przeznaczeniem jest spłodzić zło.... | Если твоя судьба – быть прародителем какого-то зла... |
Powinieneś zaraz się z nią ożenić i spłodzić jakieś dzieci. | Ты женишься на ней, и у вас будет много детей! |
Tak dobrej , aby spłodzić dziecko rodzinie Vernoni? | - Не могу сказать, господин. |
Ale ta sama rana, która czyniła cię nieudacznikiem... Sprawiła także, że nie możesz spłodzić dzieci. | Но эта же рана, что сделала тебя хромым, также лишила тебя возможности иметь детей. |
Dopóki pomagają mi spłodzić nadczłowieka. | До тех пор, пока они помогают мне создать высшую расу. |
Więc możesz chodzić do szkoły, możesz pójść do college'u możesz wyjść za Maxa, i spłodzić fantastyczne dzieci. | Вы смогли окончить школу, окончить колледж, Вы познакомились с Максом и вышли за него замуж, и растите замечательных детей. |
Musimy się w przyszłości pobrać, aby spłodzić Mongoła czystej krwi, który będzie rządził Ziemią! | Вскоре ты станешь моей женой, и произведешь на свет наследника самых благородных кровей. Он бyдет править всем миром! |
\~odzę, \~ódź, \~odzony сов. 1. книжн. произвести на свет;2. со перен. ирон. разрешиться, разродиться чем;\~ poemat (operę) разродиться поэмой (оперой)
+ 1. urodzić