STOSUNEK ← |
→ STOSUNKOWY |
STOSUNKOWO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
była stosunkowo | относительно |
jest stosunkowo | относительно |
jest stosunkowo prosty | достаточно прост |
nam stosunkowo | станет довольно |
nam stosunkowo łatwo | станет довольно простой задачей |
przyjdzie nam stosunkowo | произведения станет довольно |
przyjdzie nam stosunkowo | станет довольно |
przyjdzie nam stosunkowo łatwo | произведения станет довольно простой задачей |
Stosunkowo | Относительно |
Stosunkowo | Сравнительно |
stosunkowo niedawno | совсем недавно |
stosunkowo nowy | относительно новый |
stosunkowo łatwo | довольно простой задачей |
to stosunkowo | относительно |
To stosunkowo | Это относительно |
STOSUNKOWO - больше примеров перевода
STOSUNKOWO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
W tej stosunkowo urodzajnej dolinie... ..znajdziemy i drzewa orzechowe, wiśniowe i oliwkowe. | В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы. |
A poza tym mamo... Pan Benedict jest pewnie zaręczony z jakąś córką sąsiada... Która chociaż piękna jest stosunkowo biedna. | И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна. |
Jesteśmy w tej chwili stosunkowo stabilni. | - Нет. |
Stosunkowo tak niedawno jak niedawno, zacząłem sobie zdawać sprawę, a może to zbyt mocne słowa, zaczęło mi się wydawać, że nie jestem jedynym mężczyzną w jej życiu. | Тем не менее, так оно и есть. И только сравнительно недавно Я начал понимать, что... |
To zaskakujące, że człowiek taki jak pan, współpracujący tak blisko z prezydentem, zdołał pozostać stosunkowo mało znany. | Всегда интересно узнать, что такие люди как вы работают в таком близком контакте с президентом и как-то могут оставаться относительно неизвестными. |
Mogą istnieć przypadki gdzie zachodzą głębokie zmiany przy stosunkowo banalnych poprawkach. | Возможны случаи, когда довольно незначительные действия приводят к глубоким изменениям. |
- Stosunkowo. | - Относительно. |
Zjawiska wywołane przez ducha trwają stosunkowo krótko. | Нашествие полтергейста обычно родолжается сравнительно недолго. |
Ale oprócz napadów, on prowadziłby stosunkowo normalne życie. | Но за исключением припадков, он будет вести относительно нормальную жизнь. |
Kiedy odpowiemy już na oba pytania... zrozumienie wiersza i określenie jego wspaniałości przyjdzie nam stosunkowo łatwo. | И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей. |
"Kiedy odpowiemy już na oba pytania," "zrozumienie wiersza i określenie jego wspaniałości przyjdzie nam stosunkowo łatwo." | И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей. |
To jest pewnien przełom dla naszych sił bezpieczeństwa... i, tak jak mówię... jest to stosunkowo stabilne tu, w tym stanie. | Мы схватили почти всю шайку Майского Дня, включая ее главаря, крайне опасного человека. Для наших служб безопасности это, безусловно, прорыв, в нашем штате установилась относительно стабильная обстановка. |
Stosunkowo łatwo jest odsunąć się od świata. | Удивительно, насколько быстро можно стать отшельником. |
- Stosunkowo dobrze to zniosłeś. | - Ты справился с заданием. |
To w tonacji B. jest stosunkowo prosta, uważajcie tutaj na zwolnienie. | Это в тональности Си бемоль. Довольно просто, но вот здесь замедляется. |